scrutin francouzština

volba, hlasování

Význam scrutin význam

Co v francouzštině znamená scrutin?

scrutin

(Politique) Vote au moyen de bulletins ou de boules que l’on dépose dans une urne, d’où on les tire ensuite pour les compter.  C'était une élection toute politique. M. d'Haussonville passa au premier tour de scrutin, au nez et à la barbe du parti impérialiste, qui n'avait trouvé personne à lui opposer.  Dépouiller le scrutin.  Faire connaître le résultat du scrutin.  Vote au scrutin secret.  Scrutin de ballottage.  Ce scrutin est nul.  Scrutin individuel ou uninominal, Celui où les votants ne désignent, chacun sur leur bulletin, qu’une seule personne.  Scrutin de liste, Celui où les votants écrivent, chacun sur leur bulletin, autant de noms qu’il y a de candidats à élire.  Le scrutin débutera à 9h. (Politique) Ensemble des opérations qui constituent une élection.  Le premier tour de scrutin.

Překlad scrutin překlad

Jak z francouzštiny přeložit scrutin?

scrutin francouzština » čeština

volba hlasování volby

Příklady scrutin příklady

Jak se v francouzštině používá scrutin?

Citáty z filmových titulků

On pourrait voter par scrutin.
Myslel jsem si, že bychom mohli použít hlasovací lístky.
Je veux que tous les onze. vous votiez par scrutin secret.
Chci, aby Vás jedenáct. hlasovalo v tajné volbě.
Votons par scrutin public.
Myslím, že by to hlasování mělo být veřejné.
Le scrutin est ouvert.
Hlasování je schváleno.
A gauche du directeur du scrutin, Arthur Smith, le candidat des Raisonnables et son agent.
Nalevo od volebního komisaře vidíte Arthura Smithe, rozumného kandidáta a jeho manažera.
Ron Butler, avez-vous un pronostic quant à l'issue du scrutin?
Rone Buttlere, mohl byste se pokusit odhadnout výsledek voleb?
Le scrutin dure depuis 3 heures. Le résultat dépend maintenant du nombre d'abstentions.
Volby zde trvají již téměř tři hodiny, a poté co budou započteny chybějící hlasy bychom měli dostat výsledky.
I'lnspection Nationale du Travail viendra organiser un scrutin. Tout le monde votera pour ou contre Ia présence du syndicat dans l'usine.
Ale znamená to, že Národní výbor pro Vztahy na pracovišti, se tu ukáže a vypíše volby, u nichž se každý vyjádříte, jestli jste pro nebo proti tomu, aby stát byl nadále podílníkem v naší továrně.
Un énorme travail reste à faire d'ici le scrutin d'octobre.
Od nynějška do říjnových voleb si pěkně mákneme.
Le jour du scrutin, votez pour un maire qui a fait ses preuves.
V den voleb dejte svůj hlas nejlepšímu kandidátovi.
Procédez au scrutin.
Nechejte je hlasovat.
Procédons au scrutin.
Začněme hlasovat.
Je croyais que le scrutin était secret.
Já myslela, že volby jsou tajné.
Avant la clôture du scrutin allez voter pour votre avenir et celui de vos enfants.
Určitě to zvládneš. Chtěj postel u okna a nenech si zabrat vanu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La plupart des Serbes commençaient à croire que le scrutin et non le pistolet devenait l'outil dominant de la scène politique.
Přesto většina Srbů začínala věřit, že hlavním nástrojem politiky se konečně stával hlasovací lístek, nikoli zbraň.
Des élections libres, justes et pacifiques se sont tenues par deux fois pour l'élection du parlement et l'élection directe du Président, y compris le dernier scrutin Présidentiel, prouvant la co-existence possible entre l'islam et la démocratie.
Dvoje parlamentní volby a dvoje přímé volby prezidentské - včetně nedávného druhého kola prezidentského souboje - byly svobodné, spravedlivé a pokojné, což dokázalo, že islám a demokracie mohou existovat vedle sebe.
Il serait logique, pour solutionner le problème, d'abandonner complètement le composant proportionnel du système électoral et de se diriger résolument vers un système politique bipartite avec un scrutin majoritaire.
Zbytková poměrná složka volebního systému udržela mnohé politické strany při životě.
Le scrutin en Pologne a été extrêmement encourageant pour les anticommunistes partout dans le monde.
To, co se ještě před pár dny zdálo vyloučené, díky Polsku náhle přestalo být nemožné.
Il n'est pas nécessaire d'attendre les résultats du scrutin pour en être persuadé et il n'y a donc aucune excuse pour continuer à ne rien faire.
Nemusíme čekat na období po volbách, abychom to věděli. Pro pokračující nečinnost proto není omluvy.
L'absence de réélections consécutives à quelque niveau que ce soit renforce la puissance des machines du parti : elles font le choix des candidats, que les électeurs ne font que ratifier lors du scrutin.
Absence následné opětovné volby na všech úrovních posiluje moc partajní mašinerie: strany vybírají kandidáty, které pak voliči u uren pouze schválí.
Le résultat du scrutin a rappelé à beaucoup d'Américains que les États-Unis forment une nation qui souscrit à l'idéal de progrès et qui a les moyens de le réaliser.
Volby připomněly mnoha Američanům, že USA jsou zemí oddanou a schopnou pokroku - pohybu vpřed směrem k určité ideální vizi.
Sous le système actuel, les citoyens égyptiens peuvent uniquement se manifester le jour d'un référendum présidentiel organisé tous les six ans pour dire oui ou non au seul nom qui figure sur le scrutin présidentiel.
Za současného systému egyptští občané mohou vystoupit jen jednou za šest let v den prezidentského referenda a říct své ano nebo ne jediné osobě uvedené na prezidentské kandidátce.
Les hommes forts syriens et irakiens ont fait encore mieux avec ce système, sans doute parce qu'ils ont exigé que les noms et les adresses des électeurs soient placés au bas de chaque scrutin.
Syrským a iráckým samovládcům se s tímto systémem dařilo ještě lépe, a to bezpochyby proto, že požadovali, aby vespodu každého hlasovacího lístku bylo uvedeno jméno a adresa hlasujícího.
Si peu doutent qu'il sera réélu à l'issue du scrutin, beaucoup en suivent les étapes avec passion.
A třebaže jen málokdo pochybuje, že výsledkem voleb bude jeho znovuzvolení, mnoho lidí tento proces intenzivně sleduje.
Tout le monde savait que Kadima emporterait la victoire et formerait une coalition avec le parti travailliste modéré, qui a d'ailleurs décroché une respectable deuxième place au scrutin.
Všichni věděli, že Kadima zvítězí a vytvoří koalici s umírněně levicovou Stranou práce, které se nakonec podařilo finišovat na úctyhodném druhém místě.
De nombreux gouvernements ont continué à préconiser les modes de scrutin traditionnels des Nations Unies pour leurs prises de décisions mondiales et pour défendre leur droit de contrôler les cyber-activités nationales.
Mnoho vlád pokračovalo v prosazování tradičních hlasovacích procedur na způsob OSN při rozhodování o globálních záležitostech a obhajovalo své právo kontrolovat domácí kybernetické aktivity.
Les mineurs de Donetsk prendront-ils l'initiative de la prochaine révolution, en rouge cette fois-ci et non pas en orange comme les partisans de Iouchtchenko à l'issue du premier scrutin, sans aucun doute illégitime?
Zahájí horníci z Doněcka další revoluci, tentokrát v rudých barvách proti oranžové barvě protestů konaných Juščenkovými příznivci proti původním volbám se zřetelně nelegitimním výsledkem?
Pour eux, il s'agit simplement de voter et de dépouiller le scrutin selon des règles incontestées.
Pro ně legitimita prostě znamená, že jak volby, tak součty hlasů proběhnou v souladu s nespornými pravidly.

Možná hledáte...