volby | bola | volat | Viola

volba čeština

Překlad volba francouzsky

Jak se francouzsky řekne volba?

volba čeština » francouzština

élection choix vote scrutin option votation alternative

Příklady volba francouzsky v příkladech

Jak přeložit volba do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale zůstaneme přáteli, ať bude její volba jakákoliv.
Mais nous resterons amis, quel que soit son choix.
Prvním úkolem bude volba nového předsedy představenstva.
La première chose à faire est d'élire un nouveau président du C.A.
I má volba byla dát to tobě a Gillisovi.
J'avais déjà décidé de confier Ia tâche à vous et Gillis.
Pánové, prosím, je to Chippingova volba.
Voyons, messieurs! elle plait a Chipping.
Je jen jediná volba!
Vous devez choisir.
Je to nejskvelejší volba všech dob.
C'est la meilleure des nominations.
Když je to volba mezi mým osobním prospěchem. a zájmy mojí země, jak bych mohla váhat?
Entre mon intérêt personnel et le sort de mon pays, comment pourrais-je hésiter?
Jaká je vaše volba, pane?
Vous, monsieur?
Má volba padla na vás jako na budoucí družku mého života.
Je vous ai choisie comme future femme.
Líbí se mi tu. Moc dobrá volba.
Je suis heureuse d'être venue.
Volba je na mně?
Je choisis?
Dobrá volba, Tollivere.
Très bien joué. - Merci beaucoup, George.
Volba je na vás.
On n'a que le choix.
Ale je to dobrá a jistá volba.
Mais c'est un bon investissement.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podstupovat jaderné riziko není nezbytné; je to uvážená politická volba.
Le risque nucléaire n'est pas une nécessité, mais un choix politique délibéré.
Frakování není všelék, ale opravdu je to zdaleka nejlepší volba pro zelenou energii tohoto desetiletí.
Loin d'être une panacée, le fracking est véritablement, et de loin, la meilleure option de cette décennie en matière d'énergie verte.
Až voliči na jaře roku 2007 rozhodnou, bude jejich volba možná záviset spíše na negativních než pozitivních ohledech, jak se stalo již v roce 2002, kdy Chirac čelil ve druhém kole ohavnému nacionalistovi Jean-Marie Le Penovi.
Quand les électeurs décideront au printemps 2007, leur choix dépendra peut-être davantage de considérations négatives que positives, tout comme en 2002, quand Chirac a dû affronter le détestable nationaliste Jean-Marie Le Pen au second tour.
Existují argumenty, v jejichž světle je volba mnohem obtížnější a nejasnější, než jak se může zdát.
Certains arguments cependant rendent les possibilités moins contrastées qu'elles ne le semblent.
Jeho volba aljašské guvernérky Sarah Palinové coby viceprezidentské kandidátky pak otřásla celou prezidentskou kampaní.
Son choix de Sarah Palin, gouverneur de l'Alaska, comme colistière au poste de vice-président a secoué la campagne présidentielle.
Současná cesta hrozí další destabilizací v Antarktidě; volba alternativní cesty v podobě nového energetického systému pro planetu je naší poslední nejlepší nadějí.
Cela implique de se prononcer, le plus vite possible, sur la méthode à adopter. La méthode actuelle risque de déstabiliser davantage l'Antarctique.
Vše ostatní totiž selhalo a tak toto je možná jediná volba, která jak Palestincům, tak Izraelcům zůstává.
Tout le reste a échoué, c'est probablement le seul choix qui reste, tant pour les Israéliens que pour les Palestiniens.
Japonsko je vyzrálou námořní demokracií a její volba blízkých partnerů by měla tuto skutečnost odrážet.
Je suis prêt à investir autant que possible les ressources du Japon dans ce cordon de sécurité.
Konkrétně radí posílit demokratickou legitimitu Komise tím, že by se volba prezidenta svěřila buď Parlamentu nebo sboru volitelů, který by zahrnoval i zástupce národních parlamentů.
Elle recommande de renforcer la légitimité démocratique de la Commission en réformant le mode de sélection de son président. Il serait élu par le Parlement ou par un collège qui inclurait les représentants des Parlements nationaux.
Hlavní potíží je, že přímá volba předsedy Komise by se mohla ukázat jako předčasná: Evropa možná ještě není zralá na takto zásadní změnu.
Mais l'élection directe du président de la Commission est sans doute prématurée, car l'Europe n'est peut-être pas encore prête à un tel changement.
Volba nejenže rozhodne, kdo bude příštím prezidentem země, ale také může určit budoucnost Brazilské centrální banky (BCB), a tudíž makroekonomickou trajektorii země.
Leur vote ne va pas seulement décider du prochain président du pays, mais il risque également de déterminer l'avenir de la Banque Centrale du Brésil (BCB) et donc la trajectoire macroéconomique du pays.
Jako očividná volba se možná jeví zdraví, výživa a vzdělání, avšak překvapivější jsou silné argumenty pro to, aby se hlavní prioritou stalo zajištění přístupu k rychlému internetu.
La santé, la nutrition et l'éducation semblent être des choix évidents; de manière plus surprenante, faire une priorité de l'accès au haut débit est étayé par des arguments solides.
V sázce je Bushova bolestivá volba: vést Ameriku k soužití se státem, který považuje za ohavnou islámskou teokracii.
Bush est confronté à un choix difficile : amener les Etats-Unis à coexister avec ce qu'il considère être une exécrable théocratie islamique.
Vzhledem k tomu, že africké země už dnes vynakládají na zdravotní služby miliardy dolarů a že kontinent má tolik dalších vzájemně si konkurujících potřeb, se investice do vakcín nemusí vždy jevit jako očividná volba.
La Norvège était dans une situation similaire en 2003 lorsque, alors que j'étais ministre de la Santé et des Affaires Sociales, j'avais mené une campagne anti-tabac dans les lieux publics.

Možná hledáte...