hlasování čeština

Překlad hlasování francouzsky

Jak se francouzsky řekne hlasování?

Příklady hlasování francouzsky v příkladech

Jak přeložit hlasování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci požádat o hlasování o tomto návrhu.
Je demande que l'appel soit fait avant le vote de cette résolution.
Nechtel byste to predložit k hlasování, pane senátore?
Vous ne proposeriez pas un vote là-dessus, Sénateur?
Po zvážení důkazů byla soudní budova uzavřena a v tajném hlasování, kterého se zúčastnily dvě třetiny členů soudu, soud došel k rozhodnutí.
Elle a délibéré à huis-clos par vote secret d'au moins deux tiers des jurés et a établi un verdict.
Pak opět v tajném hlasování za přítomnosti nejméně dvou třetin členů rozhodl soud o vašem trestu.
Puis, toujours par vote secret, la cour a décidé de la peine.
A já ho vyčistím. A pokud selžu, můžete začít hlasování, o odvolání.
Si j'échoue, vous pourrez alors penser à me destituer!
Žádám, znovu o hlasování k obžalobě!
J'appelle un vote de destitution.
Druhý návrh, hlasování o ožalobě.
Je soutiens la destitution.
A vznesu návrh, na schválení obžloby, proti Morganévi. Jako druhé hlasování.
Votons la destitution de Morgan.
Hlasování o obvinění ze zrady, zůstalo jako trvalé.
Je suis d'accord. La destitution doit être votée.
Jsem proti hlasování.
Je suis contre le vote!.
V případech jako je tento, je tajné hlasování jediným možným prostředkem, jak zjistit názor většiny.
Dans un cas pareil, le vote secret est le seul moyen de savoir ce que nous pensons tous.
V tom případě požádám členy představenstva o hlasování.
Dans ce cas, je demande aux directeurs exécutifs de se retirer.
Hlasování dopadlo 7:1 ve váš neprospěch. To je zlé.
Et le vote était sept contre un en votre défaveur.
Hlasování je devět ku třem ve prospěch vinen.
Coupable à neuf voix contre trois.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylo novinkám odporovat, hlasovat proti nim, v hlasování podlehnout a pak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechny kolem.
Confrontés à une nouvelle initiative européenne, nous avons l'habitude de nous y opposer, de voter contre, de perdre le vote et finalement de l'adopter à contrecœur tout en blâmant le reste du monde.
Až po tomto hlasování náčelník štábu veřejně podpořil původní návrh na povolání amerického vojska.
Ce n'est qu'après le vote que le chef de l'état-major a publiquement cautionné la proposition première de faire passer les troupes américaines.
Italská vláda před několika dny padla, když prohrála parlamentní hlasování o vyslání italských jednotek do Afghánistánu, zatímco Velká Británie a Dánsko oznámily, že začnou stahovat své vojáky z Iráku.
Récemment, le gouvernement italien a été renversé, après avoir perdu un débat devant le parlement sur le déploiement militaire en Afghanistan. De leur côté, la Grande-Bretagne et le Danemark ont annoncé l'amorce du retrait de leurs troupes d'Irak.
My jsme ovšem přesvědčeni, že posílené využití hlasování kvalifikovanou většinou členských vlád, začleněné do nové smlouvy, by se mělo uplatnit i u samotného ratifikačního procesu.
Malgré tout, nous estimons que le recours au vote à la majorité qualifiée dans les gouvernements membres, tel que prévu par le nouveau traité, devrait aussi s'appliquer au processus de ratification.
Začátkem letošního roku zinscenoval částečné a přísně regulované volby do obecních úřadů, avšak otázku, kdy a jak se hlasování uskuteční, nesměl ovlivnit žádný nezávislý názor.
Au début de cette année, ils ont mis en place des élections municipales partielles, qu'ils ont fortement régulé, sans permettre l'expression d'opinions indépendantes pouvant influencer la tenue et le déroulement de ces élections.
Z hlasování tak byla vyloučena celá ženská část populace a tři čtvrtiny populace mužské.
Toute la population féminine a été exclue du vote et seul un quart de la population masculine fut autorisée à voter.
Mají-li se rozptýlit politické obavy - a uspokojit ohledy na mezinárodní právo -, všelidové hlasování v kurdské oblasti by snad mělo mít zpočátku jen poradní význam.
Peut-être pour calmer les craintes politiques, et les considérations du droit international, tout plébiscite dans la région kurde devrait, à l'origine, avoir un statut uniquement consultatif.
Náš zakladatel byl velkým strážcem ústavy a Pákistán vzešel z hlasování.
Notre fondateur était un grand constitutionnaliste et c'est suite à des élections que le Pakistan est né.
Většina z 20 000 vesnických rad byla navíc zvolena prostřednictvím tajného hlasování.
En outre, la plupart des 20 000 conseils locaux élus l'ont été à bulletin secret.
ECB nezveřejňuje záznamy o hlasování a na schůzkách Generální rady usiluje o konsenzus.
La BCE ne publie pas les rapports de vote et recherche un consensus lors des réunions de son Conseil général.
Zavádí určitá významná zlepšení ve většinovém hlasování v Radě ministrů.
Elle introduit certaines améliorations importantes pour le vote majoritaire du Conseil des ministres.
Kadrí dal vládě v Islámábádu dvacetidenní ultimátům na to, aby očistila politický systém od přebujelé korupce, znovu ustavila volební komisi a jmenovala udržovací správu, která bude dohlížet na blížící se hlasování.
Qadri a lancé un ultimatum de 20 jours au gouvernement d'Islamabad, lui demandant de mettre fin à la corruption endémique, de rétablir la Commission électorale et de nommer un gouvernement intérimaire pour superviser les prochaines élections.
A když Izrael po hlasování v OSN oznámil výstavbu nových osad kolem Jeruzaléma, oslabilo to Abbásovo postavení ještě víc.
L'annonce par Israël de nouvelles implantations à Jérusalem-Est a encore affaibli sa position.
Současně platí, že uspořádání dalšího hlasování by otázku volebního zákona nijak nevyřešilo.
Et une élection de plus ne résoudrait pas le problème du système électoral.

Možná hledáte...