hlasovací čeština

Překlad hlasovací francouzsky

Jak se francouzsky řekne hlasovací?

hlasovací čeština » francouzština

électoral

Příklady hlasovací francouzsky v příkladech

Jak přeložit hlasovací do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nesouhlasí s hlasovací daní ani s Bilbem.
Monsieur est contre Bilbo.
Dejte ženám hlasovací právo a za pár let máte vědkyně.
On donne le droit de vote aux femmes et elles deviennent scientifiques.
Myslel jsem si, že bychom mohli použít hlasovací lístky.
On pourrait voter par scrutin.
Všeobecné hlasovací právo!
C'est le suffrage universel!
Pokud je hlasování neúspěšné hlasovací lístky se spálí s mokrou slámou a kouř z kaple bude černý.
Si le quorum n'est pas atteint, les bulletins de vote seront brûlés avec de la paille mouillée la fumée noire s'élèvera.
Musí se dozvědět, kde je hlasovací urna.
Il va falloir qu'ils se bougent pour aller aux urnes.
Tehdy jste začal? U studentských voleb když jste se snažili prosadit svého kandidáta vyměnili jste hlasovací urny.
C'est là qu'aux élections de la fac, pour pousser votre candidat, vous avez traficoté les urnes.
Není pozdě. Chtěl bych sbírat hlasovací lístky na krále a královnu, na hlasování.
Je suis pile à l'heure.
Hlasovací lístek, prosím?
Vos bulletins s'il vous plaît.
Hlasovací lístek, prosím?
Vos bulletins. Bulletins s'il vous plaît.
Italové odsouhlasili hlasovací právo ženám.
L'ltalie a donné aux femmes le droit de vote.
Můžu tě dát zavřít! Nechám tě zatknout! Ztratíš hlasovací právo!
Je peux te jeter en prison!
Pro zítřejší hlasování zřídíme hlasovací budky zde.
Demain, nous installerons les isoloirs, ici.
Rozdejte hlasovací lístky.
Distribuez les bulletins.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesto většina Srbů začínala věřit, že hlavním nástrojem politiky se konečně stával hlasovací lístek, nikoli zbraň.
La plupart des Serbes commençaient à croire que le scrutin et non le pistolet devenait l'outil dominant de la scène politique.
Pouhé poskytnutí větší hlasovací pravomoci rozvojovým zemím však situaci příliš nezmění, pokud se nezmění také organizační kultura MMF.
Mais si l'on se borne à donner un plus grand pouvoir électoral aux pays en développement, sans que, parallèlement, la culture organisationnelle du FMI ne change, la différence sera négligeable.
Americký Kongres stále čeká ratifikace smlouvy z roku 2010, která zajišťuje Číně a dalším nově vznikajícím ekonomikám větší hlasovací práva ve Světové bance a Mezinárodním měnovém fondu.
Le Congrès américain n'a pas encore ratifié un accord de 2010 pour fournir à la Chine et aux autres grandes économies émergentes davantage de pouvoir de vote à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international.
A konečně, jakou hodnotu má hlasovací právo bez uznání práva na určitou minimální životní úroveň, jak je zakotvena ve Všeobecné deklaraci lidských práv?
Dernier point : quelle est la valeur du droit de vote sans la reconnaissance du droit à un certain niveau de vie standard minimal, comme il est inscrit dans la Déclaration universelle des droits de l'homme?
Občané ze zkušenosti vědí, že demokracii netvoří jen samotné všeobecné hlasovací právo, ale že také vyžaduje veřejnou sféru, která je rovným dílem otevřená všem.
Au Royaume-Uni, un grand nombre d'immigrés partagent ainsi avec les natifs le droit de participer aux débats publics sur tous les sujets d'intérêt général, que ce soit au niveau local ou national.
Spaakův výbor vyvinul systém, který vyvažoval hlasovací práva států rozdílných velikostí.
Le comité Spaak avait conçu un système pour équilibrer le pouvoir électoral d'États de tailles différentes.
Když došlo na hlasovací práva v Evropském parlamentu a v Radě, Nizozemci se v Amsterdamu roku 1991 zarputile rvali o jeden hlas navíc a v Nice roku 2000 o další.
Quand il s'est agi de droit de vote au Parlement européen et au Conseil, les Néerlandais se sont battus avec ténacité pour obtenir une voix supplémentaire à Amsterdam en 1991 et une autre à Nice en 2000.
Dalším významným bodem reformního balíku je zvýšení a nové vyvážení kvót, které stanovují hlasovací sílu a finanční závazek každé země.
L'autre élément majeur de la réforme est une augmentation et un rééquilibrage des quotas qui déterminent le droit de vote et l'obligation financière de chaque pays.
Tato změna by zdvojnásobila zdroje MMF a poskytla větší hlasovací sílu rozvojovým státům.
Ce changement pourrait doubler les ressources du FMI et fournir un plus fort droit de vote aux pays en développement.
Zemím, které jsou ochotné a schopné zaplatit zvýšení kvót, by se to umožnilo, což by navýšilo zdroje MMF a podpořilo relativní hlasovací sílu dotyčných členů.
Les pays qui sont capables de payer leurs augmentations de quotas pourraient donner leur aval, augmenter les ressources du FMI et renforcer leur droit de vote dans ce domaine.
Zůstala by v platnosti až do doby, kdy by USA byly připravené zvýšit svou kvótu a vrátit svůj hlasovací podíl na dřívější úroveň.
Il pourrait rester valable jusqu'à ce que les États-Unis soient en mesure d'augmenter leur quota et récupèrent leur part de droit de vote.
Vzhledem k tomu, že íránští vůdci den co den deklarují svou touhu vymazat Izrael z mapy a bojovat s USA (Ahmadínedžád na cestě k hlasovací urně pošlapal obrázek americké vlajky), riziko konfrontace vzrostlo.
Depuis que les dirigeants iraniens proclament quotidiennement leur désir d'effacer Israël de la carte et de combattre les États-Unis (Ahmadinejad a marché sur l'image d'un drapeau américain en allant voter), le risque de confrontation a augmenté.
Hlasovací lístky z prosincových voleb v Iráku již byly sečteny a úsilí o vytvoření nové vlády brzy nabere na intenzitě.
Maintenant que les résultats des élections en Irak sont connus, les chances de parvenir à former un nouveau gouvernement sont de plus en plus importantes.
Evropa i zbytek světa si to uvědomují, jenže ti nemají hlasovací právo v amerických volbách.
L'Europe et le reste du monde sont conscients de cet échec mais ils ne votent pas lors des élections américaines.

Možná hledáte...