suffrage francouzština
souhlas, hlasování, hlas
Význam suffrage význam
Co v francouzštině znamená suffrage?
suffrage
Překlad suffrage překlad
Jak z francouzštiny přeložit suffrage?
Příklady suffrage příklady
Jak se v francouzštině používá suffrage?
Citáty z filmových titulků
Une femme qui rend un homme malheureux au lieu d'en rendre plusieurs heureux n'a pas mon suffrage.
Každá žena, která trápí jednoho muže. místo aby obšťastnila spoustu jiných. nedostane můj hlas.
C'est le suffrage universel!
Všeobecné hlasovací právo!
Le suffrage universel?
Všeobecné volební právo?
Et le suffrage universel?
Ale co volební právo pro ženy?
A condition que l'assemblée des Vedeks m'accorde son suffrage.
Jen pokud to sněm Vedeků schválí.
Puis, il y a eu le suffrage, un bon truc, malgré son nom.
Pak přišly sufražetky a bylo to dobrý. Ale zní to děsně.
Ils veulent le renvoi du roi et le suffrage universel.
Chtějí svrhnout krále a prosadit všeobecné volební právo.
ABC sur la trois. on gagne les grands électeurs, on perd le suffrage universel. - Attendez une seconde.
ABC na trojce. vyhráváme voliče, prohráváme lidové hlasy.
Oui, mais sa marche. Et si nous ne controns pas Sheridan, il nous abattra lors du suffrage.
Ano, ale funguje je a jestli něco nepodnikneme se Sheridanem tak nás ve volbách převálcuje.
Je demande le suffrage universel pour tout le peuple.
Žádám o všeobecné volební právo pro všechen náš lid.
Mulvey a le suffrage des femmes sans elle.
Mulvey vyhraje díky hlasům žen, bez ní. - Tak ať Mulvey soutěží.
Nous ne pouvons guère accepter une élection au suffrage universel.
No, samozřejmě nemůžeme schválit systém jednoho muže, jednoho hlasu.
Mais vous renoncez à votre demande d'élection au suffrage universel?
Takže odvoláváte svůj požadavek na většinouvou vládu?
Ce serait un désastre pour Selfriges d'être perçu comme anti-suffrage.
Byla by to katastrofa, kdyby byl obchod Selfridges vnímán jako proti-sufražetkový.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Chaque pays devrait avoir la possibilité d'élire ses représentants au collège électoral soit par le suffrage universel, soit par un vote au niveau de son Parlement.
Jednotlivé země by měly mít na výběr, zda rozdělí své hlasy ve sboru volitelů buď skrze všeobecné volby, nebo hlasováním v národním parlamentu.
Les quatre autres (la Slovénie, la Pologne, la Lituanie et la Slovaquie) ont des présidents élus au suffrage direct, mais aucun ne se rapproche, tant constitutionnellement que politiquement, de l'Ukraine de Kuchma.
V ostatních čtyřech - ve Slovinsku, Polsku, Litvě a na Slovensku - se prezident volí přímo, ale žádná z nich se ústavně ani politicky neblíží Kučmově Ukrajině.
Londres et d'autres villes ont des maires élus au suffrage direct.
Londýn a další velkoměsta mají přímo volené starosty.
Mais quand il s'agit du développement économique, ces droits fondamentaux sont plus importants que d'autres aspects purement politiques de la démocratie, notamment le suffrage universel et la véritable concurrence politique.
Avšak co se týče hospodářského rozvoje, tato základní práva jsou podstatnější než ostatní, čistě politické aspekty demokracie, jako je všeobecné volební právo a nefalšovaná politická soutěž.
Elles ne peuvent s'offrir le luxe de restreindre le suffrage aux propriétaires ou aux citoyens les plus éduqués.
Nemohou si dovolit luxus omezení volebního práva na majitele pozemků či vzdělanější občany.
Mais il est plus difficile d'utiliser la suprêmatie du droit pour saper la législation qu'il ne l'est d'utiliser des élections au suffrage universel pour s'opposer à la démocratie.
Zneužívat vlády zákona k podkopávání zákonnosti je nicméně obtížnější než zneužívat všelidového hlasování k boji proti demokracii.
Les demandes de réformes se concentrent maintenant sur l'élection du président au suffrage universel avec au moins deux candidats et l'interdiction de plus de deux mandats successifs.
Reformní požadavky se nyní soustřeďují na zavedení přímých prezidentských voleb se dvěma či více kandidáty a na omezení prezidentů na dvě po sobě jdoucí funkční období.
Et c'est pourquoi ils sont si nombreux à souhaiter maintenant d'avoir eu un candidat différent sur lequel porter leur suffrage à l'époque, en 2000.
Právě proto se teď mnozí z nich trápí, že v roce 2000 neměli jiného kandidáta, jemuž by dali svůj hlas.
Les citoyens savent d'expérience que la démocratie ne se réduit pas au suffrage universel, mais qu'elle suppose l'existence d'une sphère publique également ouverte à tous.
Všeobecné mínění se ale hluboce mýlí, protože britský zákon uděluje přistěhovalcům ze všech zemí Commonwealthu cosi mimořádného: právo hlasovat v britských volbách, a to i celostátních.
Au moment où ils se sont vus garantir le suffrage universel, personne n'a expliqué aux hongkongais que cela ne signifiait pas pour eux la possibilité de décider pour quel candidat voter.
Když byli Hongkonžané ujištěni o všeobecném volebním právu, nikdo jim neřekl, že to má znamenat, že si nebudou moci vybrat koho volit.
Les manifestants visaient, entre autres, à exprimer leur volonté de choisir les futurs dirigeants de Hong Kong au suffrage universel.
Jedním z cílů demonstrantů bylo vyjádřit svou touhu zvolit si budoucí hongkongské vedení prostřednictvím vseobecných voleb.
Les élections au suffrage universel associées à une certaine liberté de la presse expliquent que la succession soit devenue une affaire publique, débattue dans les médias et par les universitaires des mois durant, alors que le cheik Jaber se mourait.
Díky všeobecnému volebnímu právu v kombinaci s relativně svobodným tiskem se otázka nástupnictví stala veřejnou otázkou, o níž během několikaměsíčního umírání šejka Džábira diskutovala média i lidé z akademických kruhů.