semknout čeština

Příklady semknout francouzsky v příkladech

Jak přeložit semknout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme se semknout, být připraveni k útoku.
On a la force avec nous. Il faut être prêts à attaquer!
Takový místo, kde se všichni můžou semknout dohromady.
Faire un endroit où tout le monde peut rester ensemble.
Mohli by se semknout!
Ils pourraient resserrer les rangs.
Primáři, a semknout?
Des chefs de service?
Semknout!
Passe!
Připravit, klamat, 22, semknout!
Bleu 22! Passe!
Pohyb, 22, semknout!
Bleu 22!
Semknout!
Prêts?
Cougar tým vyráží z vlastní 20yardové čáry. - Semknout! Semknout!
Les Cougars attaquent de leur ligne des 20 yards.
Cougar tým vyráží z vlastní 20yardové čáry. - Semknout! Semknout!
Les Cougars attaquent de leur ligne des 20 yards.
Semknout! 43! Připravit!
Rouge 43!
Semknout řady!
Restez groupés.
Kdybych to našel, třeba by nám to pomohlo se semknout.
Sinon, je pourrais nous y ramener.
Trošku semknout, Penelope.
Un peu plus serré, Penelope. - Un petit peu plus serré.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spojenci Ameriky zase musí být připraveni semknout se jak nad obrysy dohody, tak nad ochotou udeřit vojensky.
L'art politique ne consiste pas à choisir entre la guerre et la diplomatie comme s'il s'agissait de deux alternatives mutuellement exclusives, mais de comprendre comment elles s'accordent.
Evropská unie představuje nejlepší model toho, jak se sousedé, kteří spolu dlouho bojovali, mohou k vzájemnému prospěchu semknout.
L'Union Européenne (UE) est le meilleur modèle pour comprendre comment des voisins enlisés dans des conflits de longue date sont parvenus à s'unir pour leur bénéfice mutuel.
Obrana národních zájmů stále dokáže semknout jejich veřejnost a uplatňování moci zůstává v srdci jejich diplomatických kalkulací.
Leurs opinions publiques se rallient toujours derrière la défense de l'intérêt national; l'exercice du pouvoir reste au cour de leurs calculs diplomatiques.
Potřebuje semknout již existující mezinárodní instituce sampnbsp;jejich znalostmi a prostředky, vampnbsp;případě nutnosti je reformovat a podněcovat účinnou spolupráci a společný postup.
Il doit rapprocher les institutions internationales existantes, fortes de leur expérience et de leurs ressources, pour les réformer le cas échéant et encourager une action commune et une coopération efficaces.

Možná hledáte...