sensé francouzština

rozumný

Význam sensé význam

Co v francouzštině znamená sensé?

sensé

Qui a du bon sens, qui a de la raison, du jugement.  Il se dit que ce beau comte, si poli, si adroit, si sensé, devait être aimé.  À la vue de traitements aussi atroces que l’on fait éprouver aux chevaux de course, le cœur de tout homme sensé se révolte. Qui est conforme au bon sens, à la raison.  Un discours sensé.  Il a fait une action fort sensée.  Ce projet n’est pas sensé.

sensé

Censé.  Je disais que j’étais prêt à passer cet accord juste avant de devenir ministre et c’est ce que l’on est sensé faire.

Překlad sensé překlad

Jak z francouzštiny přeložit sensé?

sensé francouzština » čeština

rozumný soudný

Příklady sensé příklady

Jak se v francouzštině používá sensé?

Citáty z filmových titulků

Il est plus sensé que toi.
Ta má víc rozumu než ty.
Tu es sensé pour ta génération.
Jsi celkem moudrý.
Quel mal y a-t-il à aimer un homme sensé et prévenant?
Nečekala jsem, že tak hloupě ztratíš hlavu. Na tom není nic špatného milovat muže, který je rozumný a ohleduplný.
Il nous fautjuste trouver quelqu'un de plus sensé.
Jen musíme najít nekoho, kdo má víc rozumu.
Enfin quelque chose de sensé!
To je jiná rec.
Vous trouvez le chantage sensé, Henry?
Ty ríkáš vydírání fištrón, Henry?
Il n'avait pas été aussi sensé depuis longtemps.
To je první rozumná řeč, kterou jsem od Hindleyho po týdnech slyšel.
Et je ne crois pas redevenir sensé un jour.
A nevěřím, že budu vůbec kdy naprosto rozumný!
C'est sensé, M. le président.
To dává smysl, pane prezidente.
C'est assez sensé.
To se zdá rozumné.
C'est très sensé.
To už je důvod.
Je ne suis pas sensé.
Nemůžu být normální.
Non, mais ce n'est pas très sensé.
Ne, jen proti zdravému rozumu.
Vous m'avez l'air d'un homme sensé.
Připadáte mi jako praktický člověk.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Il est plus sensé de taxer ce qui est négatif, comme la pollution, plutôt que ce qui est positif, comme les économies et le travail.
Zdaňovat věci, které jsou špatné, například znečištění, má totiž mnohem větší logiku než zdaňovat věci dobré, jako jsou úspory nebo práce.
Il est sensé de penser que lorsque les autorités de l'Etat appliquent des codes comportementaux rigides, les individus ont tendance à se rebeller et à s'éloigner des institutions religieuses officiellement entérinées.
Je oprávněné být přesvědčen, že když státní orgány vymáhají dodržování přísných norem jednání, lidé mají tendenci se bouřit a odklánět se od oficiálně schvalovaných náboženských institucí.
Ce n'est peut-être pas très sensé d'un point de vue économique, mais cette stratégie a été une réussite au plan politique, pour l'instant du moins.
Taková strategie možná není dobrá ekonomicky, ale ukázalo se, že je dobrá politicky - přinejmenším načas.
Il paraît donc sensé que la Chine concentre ses prouesses scientifiques sur de nouvelles technologies nécessitant peu de ressources.
Pro Čínu tedy má smysl, aby svůj vědecký um zaměřila na nové technologie, které využívají méně zdrojů.
C'est pour cette raison que cette étude est un document prudent et sensé.
Právě proto je zpráva pečlivý a uvážlivý dokument.
La Jordanie semble avoir lu les feuilles de thé politiques et en est venue à la conclusion qu'il est plus sensé de resserrer les liens avec la nouvelle garde politique de l'Égypte que de se la mettre à dos.
Zdá se, že Jordánsko přečetlo politické čajové lístky a dospělo k závěru, že zlepšovat vztahy s nastupujícími vládci Egypta má větší smysl než s nimi bojovat.
S'il était vrai que l'existence même de notre monde démocratique occidental était sur le point d'être anéantie par une révolution islamiste, il serait tout à fait sensé de trouver refuge dans la puissance de l'empire informel américain.
Pokud by skutečně byla pravda, že holá existence našeho demokratického západního světa je na pokraji zničení islamistickou revolucí, dávalo by rozhodně smysl hledat ochranu u rozsáhlé síly neformální americké říše.
Mais son charme et son élégance, et son traitement sensé et énergique des problèmes sociaux lui ont permis de se maintenir au sommet des sondages depuis plus d'un an.
Avšak díky své eleganci a šarmu a díky tomu, že sociální problémy řeší se zdravým rozumem a s elánem, je už přes rok na špici průzkumů veřejného mínění.
En fait, laisser s'épanouir l'Internet est non seulement très sensé sur le plan économique, mais aiderait également à restaurer la confiance vacillante de la population envers le projet européen.
Nechat internet nerušeně vzkvétat je rozumné nejen z ekonomického hlediska; mohlo by to také pomoci obnovit slábnoucí víru voličů v evropský projekt.
Aucun politicien sensé ne s'engagerait dans une autre décennie de réformes structurales qui éprouveraient la patience des Latino-américains moyens au-delà des limites de la survie électorale.
Žádný politik, který má rozum, nebude pokračovat v reformách, které zkoušejí trpělivost řadových obyvatel Latinské Ameriky, za hranice svého volebního přežití.
Comme aux États-Unis, il n'est pas très sensé de soutenir l'ancrage au dollar pour un quelconque grand marché émergent, en tout cas jusqu'à la normalisation de sa balance commerciale.
Pokud jde o USA, na jakémkoliv velkém rozvíjejícím se trhu nemá příliš velkou logiku podporovat navázání na dolar - přinejmenším do doby, kdy se normalizuje jejich obchodní bilance.
Mais ce sommet de Copenhague a toujours été sensé être une étape transitoire.
Ale kodaňský summit o klimatu byl odjakživa koncipován jako přechodný krok.
Donc, même s'il est plus sensé de prétendre que la technologie soutient la richesse des nations que d'avouer notre ignorance, ce n'est vraiment pas le cas. Mais c'est bien notre ignorance qu'il nous faut reconsidérer.
Ačkoliv tedy souhlas s názorem, že technologie tvoří základ bohatství národů, zní smysluplněji než přiznání naší nevědomosti, ve skutečnosti smysluplnější není - a řešit je potřeba naši nevědomost.

Možná hledáte...