soustava čeština

Překlad soustava francouzsky

Jak se francouzsky řekne soustava?

soustava čeština » francouzština

système structure

Příklady soustava francouzsky v příkladech

Jak přeložit soustava do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho oběhová soustava nevydrží takový nápor. Kdys to zjistil?
Quand l'avez-vous découvert?
Pro nás, je to soustava 260 kostí, doplněnými cevami, nervy, orgány a tkáněmi. Komplikovaná soustava?
Pour nous, c'est un ensemble de 260 os, de vaisseaux sanguins, de nerfs, de glandes, de tissus.
Pro nás, je to soustava 260 kostí, doplněnými cevami, nervy, orgány a tkáněmi. Komplikovaná soustava?
Pour nous, c'est un ensemble de 260 os, de vaisseaux sanguins, de nerfs, de glandes, de tissus.
Jako sluneční soustava.
Aussi forte qu'un système solaire.
Tohle je vaše sluneční soustava?
Que. Est-ce un système solaire?
Jenže my se musíme dostat na Zemi, jinak je celá Sluneční soustava ztracená.
Très bien, ils peuvent nous trouver! Mais on doit joindre la Terre d'abord ou c'est la fin du système solaire!
Pevně doufám, že Sluneční soustava dokáže jít dál cestou míru. Cestou vytyčenou podepsáním smlouvy o neútočení z roku 3975.
J'espère sincèrement que le système solaire va continuer à suivre le chemin de la paix, ce chemin sur lequel il s'est engagé lors de la signature du pacte de non-agression de 3975.
Že by Sluneční soustava?
Je me demande. Est-ce le système solaire, hum?
Vypadá to jako vrtná soustava.
VICKI : On dirait.
Sluneční soustava podobná zemské, 1 planet.
Nous avons le même système solaire, onze planètes.
Co je to soustava vah?
Qu'est-ce que le poids?
Soustava čeho?
Le quoi?
Soustava vah.
Le poids.
Neznámá sluneční soustava na 2466 pm.
Système solaire non répertorié à 2466 pm.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Každá finanční soustava ale musí mít schopnost přestát šoky, včetně těch velkých.
Peut-être ont-ils raison.
Taková reforma je nezbytná, má-li mezinárodní finanční soustava zprostředkovávat transfery obrovských zdrojů, které podpoří požadované změny ve struktuře globální poptávky.
Une telle réforme est indispensable si le système financier international entend jouer son rôle d'intermédiaire aux importants transferts de ressources impliqués par les changements nécessaires dans la structure de la demande mondiale.
Tato stínová soustava zahrnuje strukturované investiční nástroje (SIV), konduity, fondy peněžního trhu, hedžové fondy a investiční banky.
Ce système comporte les SIV, les créances commerciales à court terme, les fonds du marché monétaire, les fonds spéculatifs (hedge funds) et les banques d'investissement.
Finanční soustava se koneckonců nezhroutila úplně a Obamova administrativa se uvědoměle rozhodla oživit banky pomocí skrytých dotací, místo aby je nuceným způsobem rekapitalizovala.
Après tout, le système financier ne s'est pas totalement écroulé, et l'administration Obama était parfaitement consciente de son choix de raviver les banques avec des subventions cachées plutôt que de les obliger à recapitaliser.
Vedoucí představitelé Číny však vědí, že jejich silně zakřiknutá bankovní soustava je zranitelná, poněvadž země pokračuje vampnbsp;postupné finanční liberalizaci a rezervy vampnbsp;zahraniční měně mohou být potřebné kampnbsp;rekapitalizaci.
Mais les dirigeants chinois savent que leur système bancaire, très muselé, est fragilisé par les avancées insensibles de la libéralisation financière et que leurs réserves risquent de servir à des recapitalisations.
Kdykoli se finanční soustava dříve dostala na pokraj zhroucení, úřady se daly dohromady a vyvedly ji od propasti.
Jusqu'ici, chaque fois que le système financier a frôlé une crise, les autorités se sont ressaisies et l'en ont écarté.
Stínová bankovní soustava, která je mimo dosah bankovních regulátorů a pojištění depozit, udržovala boom cen domů tím, že pomáhala zajistit více úvěrů pro jejich kupce.
Hors d'atteinte des autorités de contrôle et de garantie de dépôts, ce système bancaire a alimenté la forte expansion en fournissant davantage de crédits aux acheteurs.
Před patnácti lety panoval konsenzus, že americká soustava sociálního zabezpečení je ve velkých potížích a že potřebuje cosi jako generální opravu motoru.
Il y a quinze ans, on s'accordait en effet à diagnostiquer de graves ennuis pour le système américain de sécurité sociale : il lui fallait un nouveau moteur.
Francie, jejíž bankovní soustava a průmyslová odvětví jsou silně exponovány vůči jižní Evropě, je ovšem významným příjemcem fiskální unie.
Mais la France (dont le système bancaire et les industries sont fortement exposés au Sud de l'Europe), est l'un des principaux bénéficiaires de l'union budgétaire.
Ve světle zkušeností se názor, že finanční soustava je jen výjimečně nestabilní nebo se jen výjimečně pohybuje po trvale neudržitelné dráze, jeví jako přinejmenším pochybný.
Mais à la lumière des expériences passées, l'idée que le système financier mondial n'est qu'exceptionnellement instable ou sur une pente glissante est pour le moins discutable.
Kdyby byla bankovní soustava dobře regulovaná a banky držící suverénní dluh si pořídily pojištění, nedobrovolná restrukturalizace by na finanční trhy měla vnést menší chaos.
Si le système bancaire était bien régulé, les banques détentrices de dettes souveraines étant assurées, une restructuration imposée serait moins perturbatrice pour les marchés financiers.
Navíc není jasné, jak se péče dostane do předních linií na venkově, kde se stará soustava klinik založených na Lidových komunách zhroutila během dekolektivizace zemědělství.
En outre, le déroulement des soins dans les provinces reculées reste incertain, là où l'ancien système des cliniques basées sur les communes populaires se sont effondrées avec la décollectivisation de l'agriculture.
Finanční soustava ještě musí uspokojivě vyřešit problémy spojené s finanční inkluzivitou, zejména s financováním malých a středních firem a venkovských oblastí, a také se zranitelností v důsledku nadměrných kapacit ve vybraných průmyslových odvětvích.
Le système financier devra encore répondre de manière adéquate aux défis posés par l'inclusivité financière, (particulièrement le financement des PME et des zones rurales) et par une exposition à une capacité excessive dans certaines industries.
Dále, čínskou ekonomiku poškozují neefektivní státní podniky, chatrná finanční soustava a nedostatečná infrastruktura.
De plus, l'économie chinoise souffre de l'inefficacité des entreprises nationalisées, d'un système financier instable et d'infrastructures inadéquates.

Možná hledáte...