soustava čeština

Překlad soustava portugalsky

Jak se portugalsky řekne soustava?

soustava čeština » portugalština

sistema infraestrutura arcabouço

Příklady soustava portugalsky v příkladech

Jak přeložit soustava do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Sluneční soustava podobná zemské, 1 planet.
Um sistema sola semelhante ao da terra, 11 planetas.
Co je to soustava vah?
O que é avoirdupois?
Soustava čeho?
Avoir de quê?
Soustava vah.
Avoirdupois.
Neznámá sluneční soustava na 2466 pm.
Sistema solar não cartografado a 2466 PM.
Tak vyspělé bytosti jako vy jistě vědí, že jejich hvězdná soustava zanikne.
Devem saber que o vosso sistema solar morrerá em breve.
Kurz sleduje ionizační stopu. Nejbližší soustava je M24 Alfa.
Calculando o trilho da ionização, o sistema mais próximo é M24 Alpha.
A soustava jejich vnitřních artikulací.
A trama das suas articulações primordiais.
Dvojí dýchací soustava.
Sistema respiratório duplo.
Je to Taureánská soustava.
É o sistema Taureano.
Náše domovská soustava je tady.
Nosso sistema solar está aqui.
Svět se stále mění, jako naše sluneční soustava. A korporace vaší velikosti musí tento fakt vzít na vědomí.
O mundo está sempre em mudança, tal como o nosso sistema solar, e uma empresa com a dimensão da vossa tem o dever de o reconhecer.
Soustava čoček vyrovnána.
Sistemas de fogo alinhados.
To znamená, že celá naše sluneční soustava. by mohla být. nepatrným zrníčkem pod nehtem nějakého gigantického stvoření.
Quer dizer que. todo o nosso sistema solar. poderia ser, como. um átomo minúsculo na unha de um outro ser gigante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnozí z těchto byznysmenů by raději zůstali mimo politiku, jenže chatrná ruská vzdělávací soustava, ekonomický feudalismus, oficiální homofobie a další palčivé problémy jim nedávají na vybranou.
Muitos destes líderes de negócios teriam preferido ficar fora da política; mas o mau sistema educativo, o feudalismo económico, a homofobia oficial, e outros purulentos problemas da Rússia não lhes deram outra opção.
Na jednotný trh se zavádí společná soustava pravidel pro finanční služby.
Um conjunto único de regras para os serviços financeiros está a ser desenvolvido para o mercado único.
V posledních letech je mezinárodní finanční soustava stále rozdrobenější, dokladem čehož je šíření bilaterálních a multilaterálních dohod o měnových swapech.
Nos últimos anos, o sistema financeiro internacional tornou-se cada vez mais fragmentado com a proliferação de acordos bilaterais e multilaterais baseados em swaps cambiais.
Globální finanční soustava je dnes odolnější než kdykoliv dříve.
O sistema financeiro global é hoje mais sólido do que já alguma vez foi.
Světová finanční soustava stále pociťuje dozvuky pádu Lehman Brothers.
Na verdade, o sistema financeiro mundial ainda sente as réplicas do colapso do Lehman.
Tamní zdravotnická soustava má za zlomek nákladů lepší výsledky než ta americká.
O seu sistema de saúde proporciona melhores resultados que o dos EUA, a uma fracção do custo.
Výsledkem je bankovní soustava stále zaplavená NPL a zmítaná pokračující recesí.
O resultado é um sistema bancário ainda inundado de NPL e fustigado pela contínua recessão.
Francouzská daňová soustava, nepřizpůsobená na moderní trhy, dusí místní podniky, což se odráží ve znepokojivém nárůstu úpadků malých a středních firem.
Não preparado para os mercados modernos, o sistema fiscal Francês sufoca na verdade as empresas do país, reflectindo-se num perturbador aumento nas falências das pequenas e médias empresas.
Jak se ale krize vyvíjela, finanční soustava se postupně přeformovala podél národních hranic.
Mas, à medida que a crise progrediu, o sistema financeiro tem-se reordenado cada vez mais ao longo das linhas nacionais.
Zemi navíc prospívají silné veřejné finance, prozíravá měnová politika, udržitelná dynamika dluhu, zdravá bankovní soustava a dobře fungující úvěrové trhy.
Além disso, o país beneficia de finanças públicas fortes, política monetária prudente, dinâmica de dívida sustentável, um sistema bancário sólido e mercados de crédito que funcionam bem.

Možná hledáte...