spectre francouzština

spektrum

Význam spectre význam

Co v francouzštině znamená spectre?

spectre

Fantôme, apparition d’un mort.  Comment expliquerez-vous, docteur, que des coups donnés par des spectres ont pu faire naître des places noires sur le corps de celui qui les a reçus ?  Une petite pluie mince et tenace dégoulinait sans arrêt depuis la veille et les passants, recroquevillés sous leurs riflards, les yeux rivés sur le pavé en larmes, glissant peureusement parmi les files des voitures serrées, lui fournissaient l’impression vague de spectres titubants.  […] le spectre de Marguerite, spectre que chaque fois que j’assistai à Faust je fus navré de ne pas même apercevoir, quels que fussent mes efforts et si éperdument que je me penchasse par-dessus le rebord pelucheux de la loge, car il ne se manifestait que très fuligineux et sur le côté droit de la scène.  — Où SOS Fantômes passe, les spectres trépassent. (Figuré) Souvenir de personnes disparues.  Jamais les spectres des morts du 6 Février ne quitteront plus ces hommes, malgré leurs fanfaronnades, leurs plastronnades, leurs mensonges, leurs ricanements. (Figuré) Évocation ou apparition effrayante.  Le spectre de la guerre n’étendait pas alors son ombre sur le monde. (Familier) (Par hyperbole) Personne hâve et maigre à faire peur.  C’est un spectre. Chimère qu’on se forme dans l’esprit.  Un seul mot fera tiquer Yvan et les siens : « souchiens ». Un néologisme pour remplacer « Français de souche ». Le mot donne soudain vie à des spectres, les Français de souche. Des fantômes en qui l’on peut bien croire, mais dont l’existence n’a encore jamais été démontrée. (Physique) Ensemble des rayonnements de différentes longueurs d’onde, qui résultent de la décomposition de la lumière par un prisme, d’un élément chimique à l’état excité, etc.  Soumis à l’action de plusieurs sources lumineuses différemment colorées, il se dirige, en général, vers celle dont la couleur avoisine le plus l’extrémité violette du spectre […].  Le fer, en particulier, a un spectre total (visible et photographiable) ne renfermant pas moins de 5000 raies; […].  […]; la netteté décroit rapidement et les objets brillamment éclairés sont entourés d'une frange colorée où l’on retrouve toutes les couleurs du spectre. (Figuré) Ensemble de choses assez semblables dont les variations sont déterminées.  Le spectre biologique de notre Arrhénathéraie sous-vosgienne s’établit ainsi : […].À titre documentaire, nous reproduisons conjointement les spectres qu’ont publiés différents auteurs pour les prairies mésophiles de diverses régions françaises : […].  Comme on peut le voir le spectre ADSL contient trois canaux : la voix humaine, la voie montante et la voie descendante.  Autant dire qu’avec un spectre d’opinions aussi réduit, la contradiction aurait été surprenante. (Agriculture, Médecine) Ensemble des agents infectieux, contaminants ou pathogènes qui sont atteints par une substance curative.  En prescrivant des antibiotiques sophistiqués ou à large spectre, il cherche à « écraser une mouche avec un marteau », enrichit les laboratoires et contribue au pillage de la Sécurité sociale.  (Physique) Ensemble des rayonnements de différentes longueurs d’onde

Překlad spectre překlad

Jak z francouzštiny přeložit spectre?

spectre francouzština » čeština

spektrum strašidlo přízrak duch

Příklady spectre příklady

Jak se v francouzštině používá spectre?

Citáty z filmových titulků

Il se peut que vous entendiez parler d'un spectre, le Fantôme de l'Opéra!
Možná jste slyšeli o duchovi, o fantomovi opery.
Docteur, à l'université, vous m'avez beaucoup appris sur le rayon violet, le rayon ultraviolet, la couleur extrême du spectre, d'après vous.
Doktore Waldmane, hodně jsem se od vás na univerzitě naučil o fialových i ultrafialových paprscích, o kterých jste řekl, že je to ta nejvyšší barva spektra.
Semblable au spectre de la mort.
Mělo podobu smrti.
Si je n'osais pas, mes nuits seraient hantées par le spectre d'un innocent expiant sous la torture un crime qu'il n'a jamais commis.
Neboť neučiním-li to, ve snech mě bude pronásledovat přízrak nevinného, jenž si odpykává muka za zločin, kterého se nedopustil.
Horatio dit qu'on rêvait, en croyant voir ce spectre deux fois.
Horatio říká, že jsou to jen řeči a že nevěří na ducha, jehož jsme již dvakrát spatřili.
Muet pour nous, le spectre lui parlera.
Tento duch, na slovo skoupý, s ním jistě promluví.
Le spectre de mon père en armes!
Duch mého otce. Ve zbroji.
Alors l'heure approche où le spectre paraît.
Pak blíží se chvíle, kdy duch zjevuje se rád.
Qui me retient encore, j'en fais un spectre.
Stále mě volá. Pusťte mě! Ducha učiním z těch, co mi brání.
Je suis le spectre de ton père.
Jsem duch tvého otce.
Pour le spectre, je vous jure qu'il est honnête.
Ten duch poctivý je, to říci vám musím.
Le spectre n'a pas menti.
Horatio, tisíc liber bych vsadil na slova ducha.
Il y avait un court de tennis, ou plutôt le spectre d; un court de tennis, avec des lignes effacées et un filet qui traînait.
Byl tam tenisový kurt, nebo spíš jeho duch, s vybledlými čárami a prověšenou sítí.
Ça ne m'empêche pas de me sentir comme un spectre.
Připadám si jako strašidlo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A une extrémité du spectre, on le considère (depuis une vingtaine d'années) comme l'expression de l'égoïsme social, de l'autre, dans de nombreux pays européens il lui est arrivé de se rapprocher dangereusement de l'extrême-droite.
Na jednom konci spektra svých významů se konzervatismus (za posledních dvacet let) propracoval k tomu, že dnes bývá vnímán jako propagátor občanského života nenasytnosti a honby za prospěchem.
A présent que le spectre d'une domination globale du communisme a rejoint d'autres peurs - réelles et imaginaires - dans la corbeille de l'histoire, il est sûrement temps pour les pays de commencer à se soucier de leurs propres affaires.
Když však nyní strašidlo celosvětové nadvlády komunismu následovalo jiné obavy - reálné i smyšlené - na smetiště dějin, nastal jistě čas, aby si jednotlivé země začaly spravovat své záležitosti samy.
Se dresse alors le spectre du combat de rue dans Bagdad, de l'utilisation désespérée d'armes biologiques ou chimiques, d'une attaque pour entrer en Israël, de nombreux morts militaires et civils et la destruction d'une société ravagée.
To vyvolává hrozbu pouličních bojů v Bagdádu, použití biologických nebo chemických zbraní ze zoufalství, útoku, který se pokusí zaplést do sporu Izrael, množství vojenských i civilních ztrát a další destrukce zpustošené společnosti.
Pas étonnant que les universitaires de tout le spectre politique aient émis de sérieux doutes.
Není se co divit, že akademici bez ohledu na politickou příslušnost dali najevo značnou skepsi.
Il y a plus profond: l'habitude d'ignorer les problèmes sérieux prise par des hommes politiques de tout le spectre, redevables d'intérêts particuliers.
Existuje ještě hlubší problém: politici napříč spektrem, zavázaní zájmovým skupinám, jsou zvyklí vážné problémy popírat.
La valeur des ressources publiques comme la terre, les minéraux et les hydrocarbures, et le spectre des télécommunications, a grimpé en flèche, et dans la course au contrôle desdites valeurs, les hommes d'affaires cherchent des raccourcis.
Hazare, jehož ponoukají fangličkářská a rozhořčená městská střední třída a senzacechtivá média, se usilovně snaží navléknout si kabát Mahátma Gándhího; napodobování Gándhího zbožnosti mu jde dobře, ale postrádá jeho základní moudrost.
LONDRES - L'Europe est maintenant hantée par le spectre de la dette.
LONDÝN - Evropou obchází strašák dluhu.
Mais les hommes d'état qui prétendent liquider la dette devraient se souvenir d'un autre fameux spectre - celui de la révolution.
Státníci, kteří se snaží dluh zlikvidovat, by si ale měli připomenout jiné proslulé strašidlo - strašidlo revoluce.
Le solennel Manifeste communiste annonçait le spectre de la Grande utopie qui hantait l'Europe mais ne parvint pas à nous prévenir de la tyrannie sanglante.
Okázalý Komunistický manifest předznamenal přízrak Velké utopie pronásledující Evropu, ale nikterak nás nevaroval před krvavou tyranií.
Reconstituer une croissance robuste est déjà assez difficile sans le spectre toujours présent du désendettement et du manque grave de munitions en politique.
Obnovit robustní růst je dost těžké už bez neustále přítomného přízraku oddlužování a citelného nedostatku politické munice.
La stabilité intérieure et la reprise économique semblent toujours hors d'atteinte, et le spectre de la guerre civile est de plus en plus menaçant.
Vnitřní stabilita i hospodářské zotavení jsou nadále prchavé. Nad zemí visí čím dál hrozivější přízrak občanské války.
Le spectre de la gestion du risque devra également être élargi, de sorte que la durabilité à long terme et les risques liés au changement climatique soient intégrés aux règles prudentielles régissant la banque, l'assurance et l'investissement.
Bude zapotřebí rozšířit rozsah řízení rizik, aby se součástí prozíravých pravidel pro bankovnictví, pojišťovnictví a investice stala dlouhodobá udržitelnost a rizika plynoucí ze změny klimatu.
D'accord, il n'est pas facile de créer des méthodes permettant d'évaluer qui a eu raison et qui couvriraient tout le spectre des opinions raisonnables.
Přiznejme, že není snadné vytvořit takové metody poměřování, které by byly věrohodné v celém spektru rozumných názorů.
À l'autre extrémité du spectre, de nombreux travailleurs sont en contrat temporaire, travaillent pour de très petites entreprises ou sont indépendants.
Na opačném konci spektra stojí řada účastníků trhu práce, kteří mají smlouvy na dobu určitou, pracují pro malé firmy nebo jsou samostatně výdělečně činní.

Možná hledáte...