ténacité francouzština

tvrdošíjnost, houževnatost

Význam ténacité význam

Co v francouzštině znamená ténacité?

ténacité

Caractère de ce qui est tenace, de ce qui tient fortement.  La ténacité de la poix, de la glu. Propriété qu’ont certains corps de soutenir une traction, une pression considérable sans s’allonger, sans se rompre.  Deux fils de même ténacité, mais de numéros différents, qui doivent être tendus conséquemment avec la même traction, ne peuvent donc pas, au dévidoir, prendre le même dispositif de tension. (Physique) Capacité d'un matériau à encaisser l'énergie d'un choc, d'une contrainte, en résistant à la fissuration.  Il apparaît ainsi que les applications nécessitant une très grande ténacité tireront avantage de l'utilisation des aciers rapides, à condition que le niveau des températures locales reste bas. (Figuré) Attachement invariable à une idée, à un projet, etc.  Cet homme a beaucoup de ténacité.  Il montre bien de la ténacité pour une chose qui n’en vaut pas la peine. (En particulier) Faculté de retenir toujours ou longtemps ce qu’elle a appris, en parlant de la mémoire.  Attachement invariable à une idée, à un projet, etc.

Překlad ténacité překlad

Jak z francouzštiny přeložit ténacité?

Příklady ténacité příklady

Jak se v francouzštině používá ténacité?

Citáty z filmových titulků

J'admire votre ténacité.
Obdivuji vaši vytrvalost.
Vingt sur vingt pour votre ténacité.
Plný pokoj ducha bojovného nadšení.
Vous connaissez la ténacité anglaise.
Slyšel jsi o anglické důslednosti?
Major, j'admire votre ténacité.
Majore, obdivuji vaši statečnost.
Je ne lui connaissais pas cette ténacité.
Netušil jsem, že je tak vytrvalá.
J'admirais sa ténacité.
Musela jsem obdivovat jeho vytrvalost.
Vous êtes bien informé, G'Kar. On m'a dit que vous étiez intelligent. Et que vous étiez un chef de grande ténacité.
Naše hlášení vždy tvrdily, že jste šikovný. a dobrý vůdce odboje.
On va créer ensemble notre propre poupée parlante avec la sagesse de Gertrude Stein, l'esprit de Cathy Guisewite, la ténacité de Nina Totenberg et le bon sens d'Elizabeth Cady Stanton.
Budeme vyrábět mluvicí panenku. Bude moudrá jako Gertruda Steinová. Vtipná jako Cathy Guisewitsová.
J'admire votre ténacité, mais c'est fini.
Obdivuji vaši houževnatost, ale je konec.
Je ne suis pas doué pour les affaires, mais j'ai hérité des mains de mon père et de la ténacité de mon oncle.
Možná, že nemám vůbec cit pro obchod, ale mám ruce po svém otci a vytrvalost po strýčkovi.
Voici l'illustration même de la ténacité et de l'esprit irréfléchi de nos concitoyens.
To je svědectví o nezlomném, nepříliš bystrém duchu našich odvážných spoluobčanů.
J'admire votre ténacité et je respecte votre courage.
Doktorko Frazierová, obdivuji vaši vytrvalost. Vážím si vaší odvahy.
Je le sais, cette ténacité vient de moi.
Vím. Věnoval jsem jí pozornost.
Je suis impressionné par votre ténacité et votre habileté.
Pánově, váš důvtip a vaše úsilí jsou úžasně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tout dépend maintenant de la ténacité de Mousavi.
Pro teď platí, že další dění závisí na Músavího houževnatosti.
La ténacité de l'économie mondiale face aux chocs politiques et économiques démontre la pertinence centrale du processus de réforme et souligne l'importance de persister dans cette voie.
Pružnost celosvětové ekonomiky tváří v tvář politickým a ekonomickým šokům demonstruje ústřední význam reformního procesu - a podtrhuje, jak je důležité pokračovat v nastoupené cestě.
Or, si l'on regarde de près le site Internet de sa fondation ( www.laf.org ) et ses écrits, une question subsiste : est-ce cette ténacité grâce à laquelle il a gagné sept Tour de France qui l'a aidé à guérir de son cancer?
Po přezkoumání webových stránek jeho nadace ( www.laf.org ) a jeho spisů však zůstává hlodavá otázka: Pomohla při léčbě Armstrongovy rakoviny tatáž houževnatost, díky níž dokázal sedmkrát zvítězit v cyklistickém závodu Tour de France?
Quand il s'est agi de droit de vote au Parlement européen et au Conseil, les Néerlandais se sont battus avec ténacité pour obtenir une voix supplémentaire à Amsterdam en 1991 et une autre à Nice en 2000.
Když došlo na hlasovací práva v Evropském parlamentu a v Radě, Nizozemci se v Amsterdamu roku 1991 zarputile rvali o jeden hlas navíc a v Nice roku 2000 o další.
Il faut beaucoup de ténacité pour dilapider cinq billions de dollars!
Byla to dřina, vytvořit plán na zhoršení americké fiskální pozice o pět bilionů dolarů.
Les hommes et les femmes qui ont puisé leur force dans le communisme ont résisté aux nazis avec tout autant de ténacité.
Muži a ženy, kteří svou sílu opírali o víru v komunismus, vzdorovali nacistům s nemenší neústupností.
Malgré ces difficultés, qui éclipsent celles de l'industrie des télécoms, les petits producteurs africains sont aussi efficaces que les exploitations de plus grande dimension - preuve de leur ténacité et résilience.
Navzdory těmto rizikům, která jsou neporovnatelně výraznější, než jakým čelí telekomunikační průmysl, zůstávají afričtí zemědělci stejně efektivní jako jejich větší kolegové - což svědčí o jejich houževnatosti a odolnosti.
Bien entendu, l'OTAN a fait preuve d'une ténacité remarquable.
NATO samozřejmě prokázalo pozoruhodnou výdrž.

Možná hledáte...