těhotenství čeština

Překlad těhotenství francouzsky

Jak se francouzsky řekne těhotenství?

těhotenství čeština » francouzština

grossesse gestation maternité gravidité

Příklady těhotenství francouzsky v příkladech

Jak přeložit těhotenství do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechat dívku v pokročilém stadiu těhotenství není přirozené.
Vous trouvez naturel qu'une femme enceinte.
Jestli jste sem přišla, abych o vás pečoval během těhotenství, udělám vše pro to, abyste vy i vaše dítě byly zdravé.
Si vous souhaitez vous placer sous ma responsabilité, je ferai tout pour protéger votre santé et celle de votre enfant.
Jak si všimne těhotenství, vyhodí mě.
Elle me chassera à l'instant où elle saura que je suis enceinte.
Doba těhotenství, ano.
La durée d'une grossesse.
Toma zabili v pokročilé fázi mého těhotenství.
Ma grossesse était bien avancée lorsque Tom a été tué.
Všechna těhotenství musím hlásit šéfovi personálu.
Vous savez que je dois signaler les cas de grossesse.
Možná to nebude normální těhotenství.
C'est peut-être. une grossesse extra-utérine.
Martha nemívá hysterická těhotenství.
Martha n'a pas de grossesses nerveuses.
Martha nemívá vůbec žádná těhotenství.
Martha n'a pas de grossesses du tout.
Ty Nemáš hlad. Ženy v pokročilém stavu těhotenství by měly být hodně opatrné s přejídáním.
Une femme sur le point d'accoucher ne doit pas manger trop.
Co to říkáte, 50 000 liber kvůli těhotenství?
Vous dites 50.000 livres pour une grossesse? On pourrait élever cinq enfants!
Žádné těhotenství neprobíhá tak, jak to popisují v knihách.
Ce n'est jamais comme dans les livres.
Žádné těhotenství není stejné.
Il n'y a pas deux grossesses semblables.
Bála jsem se, že by to mohlo být mimoděložní těhotenství.
Je craignais une grossesse extra-utérine.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Plánování rodičovství snižuje podíl nechtěných těhotenství, a tím snižuje také počet úmrtí v důsledku neodborných potratů.
En réduisant le taux de grossesses non désirées, le planning familial permet également de diminuer le nombre de décès liés aux avortements pratiqués dans de mauvaises conditions.
Ukazuje se, že úbytek rizikových těhotenství, omezení nechtěných těhotenství a prodloužení doby mezi porody snižuje novorozeneckou a dětskou úmrtnost.
Il a été démontré que la réduction du nombre de grossesses à risque élevé ou non désirées, ainsi que le fait d'espacer davantage les naissances, permettait de réduire le nombre de décès chez les nouveau-nés et les jeunes enfants.
Ukazuje se, že úbytek rizikových těhotenství, omezení nechtěných těhotenství a prodloužení doby mezi porody snižuje novorozeneckou a dětskou úmrtnost.
Il a été démontré que la réduction du nombre de grossesses à risque élevé ou non désirées, ainsi que le fait d'espacer davantage les naissances, permettait de réduire le nombre de décès chez les nouveau-nés et les jeunes enfants.
V některých zemích je nedostatek vitaminu A rovněž významnou příčinou vysoké úmrtnosti matek během těhotenství a porodu.
Dans certains pays, le manque de vitamine A constitue également un facteur majeur des taux de mortalité maternelle élevés constatés au cours de la grossesse et à l'accouchement.
Komplikace při těhotenství a porodu jsou celosvětově hlavní příčinou úmrtí dívek ve věku 15 až 19 let.
Au niveau mondial, les complications de la grossesse et de l'accouchement sont les premières causes de décès des jeunes filles entre 15 et 19 ans.
Odpověděl jsem poukazem na to, že odsuzujeme matky, které svým dětem působí újmu požíváním alkoholu nebo kokainu během těhotenství.
Je lui ai répondu que nous condamnons les mères qui nuisent à leur enfant en consommant de l'alcool ou de la cocaïne alors qu'elles sont enceintes.
Její první těhotenství bylo velmi obtížné.
Sa première grossesse a été très difficile.
Poté znovu otěhotněla a lékaři jí řekli, že čím déle její těhotenství potrvá, tím vyšší je pravděpodobnost, že ji zabije.
Puis elle est de nouveau tombée enceinte. Ses médecins ont alors estimé que plus sa grossesse durerait, plus grand serait le risque qu'elle lui soit fatale.
Pro většinu žen by to bylo samo o sobě dostatečným důvodem k ukončení těhotenství.
Chez la plupart des femmes, ce seul fait aurait suffi à interrompre la grossesse.
V zemích, kde existují prenatální vyšetření a liberální potratové zákony, se anencefalie stala velmi vzácnou, protože téměř všechny ženy, kterým lékař řekne, že nosí anencefalický plod, se rozhodnou těhotenství ukončit.
Dans les pays dotés du dépistage prénatal et de lois libérales sur l'avortement, l'anencéphalie est devenue très rare parce que presque toutes les femmes qui se savent porteuses d'un fœtus anencéphale optent pour l'interruption de grossesse.
V dubnu požádali Beatrizini lékaři soudy, aby jim umožnily ukončit ze zdravotních důvodů Beatrizino těhotenství, ale jejich žádost byla zamítnuta.
En avril les médecins de Beatriz ont demandé aux tribunaux de leur permettre d'interrompre sa grossesse pour des motifs médicaux, mais leur demande a été rejetée.
Pokud měl být toto lepší výsledek než dřívější ukončení těhotenství, pak lze jen těžko pochopit, pro koho byl lepší.
Cela était peut-être préférable à une interruption de grossesse plus précoce, mais on peut toutefois se demander pour qui cela était préférable.
Rozhodně ne pro Beatriz, která stále leží na jednotce intenzivní péče a pro niž jsou dlouhodobé zdravotní následky těhotenství stále nejasné.
Ce n'était certainement pas mieux pour Beatriz, toujours en soins intensifs, et pour qui l'impact à long terme de la grossesse sur sa santé reste incertain.
Výběr dětí nemusí zahrnovat přerušení těhotenství.
Mais la sélection génétique des enfants n'implique pas nécessairement l'avortement.

Možná hledáte...