tiers francouzština
třetina, třetí
Význam tiers význam
Co v francouzštině znamená tiers?
tiers
tiers
Překlad tiers překlad
Jak z francouzštiny přeložit tiers?
Příklady tiers příklady
Jak se v francouzštině používá tiers?
Citáty z filmových titulků
Eh bien, un tiers pour le capitaine, un tiers pour Charley, et un tiers. pour nous.
No. třetina kapitánovi, třetina Charliemu. a třetina. nám.
Eh bien, un tiers pour le capitaine, un tiers pour Charley, et un tiers. pour nous.
No. třetina kapitánovi, třetina Charliemu. a třetina. nám.
Eh bien, un tiers pour le capitaine, un tiers pour Charley, et un tiers. pour nous.
No. třetina kapitánovi, třetina Charliemu. a třetina. nám.
Je te promets que tu verras ta force aérienne, ou au moins le tiers de ta force, voler de nouveau.
Je snad možné zažít něco lepšího, než právě tuto chvíli? Čelili jste obtížím a nebezpečí.
A moins qu'il ne sombre au point de vivre aux crochets d'un tiers.
Pokud neklesne tak nízko, že požádá jiného muže, aby uhradil účty za svůj život s vámi. Armanda neznáte.
Elle a délibéré à huis-clos par vote secret d'au moins deux tiers des jurés et a établi un verdict.
Po zvážení důkazů byla soudní budova uzavřena a v tajném hlasování, kterého se zúčastnily dvě třetiny členů soudu, soud došel k rozhodnutí.
A bâbord, en arrière, un tiers.
Levý motor vzad na jednu třetinu.
En avant, un tiers.
Motory vřed na jednu třetinu.
En avant, un tiers.
Vpřed, na jednu třetinu.
Un tiers, commandant.
Všechno souhlasí, pane.
Tous les moteurs, en avant, un tiers.
Motory vpřed na jednu třetinu.
En avant, deux tiers, même cap. - En avant, deux tiers, même cap.
Na dvě třetiny vpřed.
En avant, deux tiers, même cap. - En avant, deux tiers, même cap.
Na dvě třetiny vpřed.
En avant, un tiers. A profondeur de périscope.
Vpřed na jednu třetinu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le communisme, alors toujours associé à l'héroïsme de la lutte contre le fascisme, a d'ores et déjà suscité un large intérêt intellectuel et émotionnel, non seulement dans ce qu'on appelle le tiers-monde, mais également en Europe de l'Ouest.
Komunismus, který se stále halil do pláštíku antifašismu, měl značnou intelektuální a emoční přitažlivost, a to nejen v takzvaném třetím světě, ale i v západní Evropě.
Si ces mesures avaient été étendues aux sociétés des pays tiers, elles auraient pu avoir un puissant impact sur la libéralisation des échanges.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Si cependant le TTIP excluait des sociétés des pays tiers de la politique de reconnaissance mutuelle, leur compétitivité vis-à-vis des entreprises européennes et américaines diminueraient sensiblement.
Kdyby však TTIP vyřadilo z politiky vzájemného uznávání firmy z třetích zemí, jejich konkurenceschopnost oproti evropským a americkým firmám by se tím podstatně snížila.
Un tiers du Bangladesh sera sous les eaux d'ici la fin du siècle.
Třetina Bangladéše se do konce tohoto století ocitne pod vodou.
Les secteurs les plus prometteurs pour la coopération internationale d'aujourd'hui, concernent la plupart du temps des problèmes posés à des États par des tiers criminels ou terroristes.
Nejslibnější oblasti mezinárodní spolupráce se dnes s největší pravděpodobností týkají problémů, které státům způsobují třetí strany, například zločinci nebo teroristé.
Aux USA le taux de pauvreté des enfants est de deux tiers plus élevé qu'au Royaume-Uni et jusqu'à 4 fois plus élevé que dans les pays nordiques.
Americká míra dětské chudoby je o dvě třetiny vyšší než ve Velké Británii a až čtyřikrát vyšší než v severských zemích.
De façon intéressante, les deux camps citent le déficit commercial américain béant - croyez le ou non, les États-Unis absorbent les deux tiers de l'épargne excédentaire mondiale - pour étayer leurs arguments.
Zajímavé je, že obě strany se při své argumentaci ohánějí enormním obchodním schodkem Spojených států - věřte nevěřte, USA odčerpávají dvě třetiny celosvětového přebytku úspor.
Donc, la dérégulation et l'intégration des services sera essentielle si l'on veut améliorer la PTF de la zone euro, puisque plus des deux-tiers du revenu total de la plupart des économies européennes sont générés par ce secteur.
Má-li se tedy TFP eurozóny zlepšit, zásadní věcí bude deregulace a integrace služeb, neboť v mnoha ekonomikách EU vznikají v tomto sektoru více než dvě třetiny celkových příjmů.
Les Américains sont les champions mondiaux de l'obésité, avec environ deux-tiers de la population américaine aujourd'hui en surpoids.
Intenzivní sledování televize je bezpochyby škodlivé i pro fyzické a duševní zdraví člověka.
Au moins les deux tiers, si ce n'est les trois quarts, des habitants de cette planète espèrent la paix, la sécurité et le développement durable et, de ce fait, une solution négociée à nos conflits mondiaux.
Přinejmenším dvě třetiny, ne-li tři čtvrtiny obyvatel planety touží po míru, bezpečnosti a udržitelném rozvoji - a proto tedy také po dojednání řešení globálních konfliktů.
Il n'est pas facile d'agir lorsque l'on ne contrôle que la moitié ou un tiers du gouvernement fédéral.
Není snadné vykonat spoustu práce, když ovládáte jen jednu polovinu jedné třetiny federální vlády.
Parmi les 219 cas d'arbitration internationale connus concernant des projets d'investissement, quelque deux tiers ont été initiés au cours des trois dernières années.
Z 219 známých mezinárodních arbitrážních kauz týkajících se investičních projektů byly přibližně dvě třetiny zahájeny v posledních třech letech.
L'Argentine a effectivement connu sa part de réussite économique avec un pouvoir d'achat de l'ordre du tiers de celui des Etats-Unis et elle devance largement la plupart des autres pays de la planète.
Popravdě vzato Argentina měla svůj hospodářský úspěch: příjmová úroveň upravená na kupní sílu dosáhla třetinu americké příjmové úrovně, což je o mnoho víc než ve většině zemí světa.
De chaque côté, de grosses majorités, les deux-tiers ou les trois-quarts mêmes des populations, accepteraient qu'Israël revienne à ses frontières d'avant 1967 en échange d'une paix réelle.
Drtivá většina na obou stranách - nějaké dvě třetiny, nebo dokonce tři čtvrtiny obyvatel - by přijala možnost dosáhnout míru výměnou za návrat Izraele k obdobě jeho hranic z období před rokem 1967.