třetina čeština

Překlad třetina francouzsky

Jak se francouzsky řekne třetina?

třetina čeština » francouzština

tiers

Příklady třetina francouzsky v příkladech

Jak přeložit třetina do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

No. třetina kapitánovi, třetina Charliemu. a třetina. nám.
Eh bien, un tiers pour le capitaine, un tiers pour Charley, et un tiers. pour nous.
No. třetina kapitánovi, třetina Charliemu. a třetina. nám.
Eh bien, un tiers pour le capitaine, un tiers pour Charley, et un tiers. pour nous.
No. třetina kapitánovi, třetina Charliemu. a třetina. nám.
Eh bien, un tiers pour le capitaine, un tiers pour Charley, et un tiers. pour nous.
Do chodby se nevejde ani třetina.
Ils ne pourront pas rentrer dedans.
Usmívejte se, třetina podniku patří mně.
Et j'en possède un tiers!
Každému z nás jedna třetina.
Un tiers chacun.
Třetina z nich jsou konfederační vojáci, kteří sem byli kvůli tomu převeleni.
Parmi eux, des Sudistes.
Třetina by měla stačit víc než bohatě. Jasně, že by to stačilo.
Trois fois plus qu'il n'en faut.
Nezapomeňte, že z jednoho kila opia se dá vykouřit pouze třetina.
Un kilo d'opium ne laisse qu'un tiers de fumable.
Třetina mých mužů byla přitlačena k zemi protože palby byla příliš intenzívní.
Le tiers a été immobilisé parce que le feu était si intense.
Ale jak nebožtík tvrdil, třetina kuřete se nedá poslat ministru financí.
Comme disait le regretté M. Spencer, difficile d'envoyer un tiers de poulet au ministre des Finances.
Už nám zbývá jenom třetina.
Plus qu'un tiers.
Třetina z ničeho není nic.
Un tiers de rien, n'est rien!
Třetina se platí na splátky a zbytek po udělení milosti!
Un tiers d'avance, le reste avec la grâce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Třetina Bangladéše se do konce tohoto století ocitne pod vodou.
Un tiers du Bangladesh sera sous les eaux d'ici la fin du siècle.
Dokonce i ve vysoce prioritním obranném sektoru se promrhá nebo rozkrade zhruba třetina vládních výdajů - ani tento stav příliš nenapomáhá realizaci velmocenských ambicí Ruska.
Même dans le secteur ultra-prioritaire de la défense, un tiers peut-être des dépenses gouvernementales est gaspillé ou volé - condition peu propice à la réalisation des grandes ambitions de puissance de la Russie.
Čtvrtina obyvatel Číny pije závadnou vodu; třetina lidí ve městech dýchá silně znečištěný vzduch.
Un quart des Chinois boivent de l'eau de mauvaise qualité, un tiers des citadins respirent un air gravement pollué.
Více než třetina dospělých ve vyspělých zemích dnes konzumuje antioxidační prášky, což je mnohem snazší než jíst ovoce a zeleninu.
Plus d'un tiers des adultes avalent des pilules d'antioxydants, un geste plus facile que la préparation des fruits et légumes.
Za cara to byly kruté koloniální války, za Stalina hraničily s genocidou, když deportoval celou populaci, z níž třetina nepřežila samotný transport do gulagů.
Elles furent sauvagement coloniales sous le Tsar, quasi génocidaires sous Staline qui déporta l'entière population, dont un tiers périt dans le seul transfert au Goulag.
Evropská komise bude povinna znovu zvážit svůj návrh, bude-li si to přát třetina národních parlamentů.
Si un tiers des parlements nationaux le décident, alors la Commission européenne doit reconsidérer la proposition.
Zhruba třetina, očarovaná povrchní přitažlivostí hypotézy efektivních trhů, prohlásila, že prvotní hřích spáchaly vlády.
À peu près un tiers, hypnotisé par l'hypothèse clinquante des marchés financiers efficients, a soutenu que la faute incombait aux gouvernements.
Další třetina, na opačném konci politického spektra, za kořen všeho zla označila bývalého předsedu Fedu Alana Greenspana.
Un autre tiers, d'une tendance politique diamétralement opposée, a considéré l'ancien Président de la Fed Alan Greenspan comme le méchant de cette histoire.
Předkrizové zisky bank - třetina veškerých firemních zisků - byly podle všeho jen přeludem.
Les profits faits dans les banques avant la crise - un tiers de tous les profits d'entreprise - ont l'apparence d'un mirage.
Nedávný výzkum veřejného mínění ukazuje, že pouze třetina Němců dnes tento program podporuje, zatímco většina se staví proti němu.
Un récent sondage a révélé que seulement un tiers des Allemands approuvaient le programme, une majorité s'y opposant.
Zhruba jedna třetina demokratických senátorů již údajně napsala Obamovi dopis, v němž Yellenovou podpořila.
Prés d'un tiers des sénateurs auraient écrit à Obama en faveur de Yellen.
Třetina celosvětově zavlažované půdy není pro pěstování plodin vhodná kvůli přítomnosti soli - je to výsledek opakovaného hnojení.
Un tiers des terres irriguées à travers le monde ne permettent pas la culture de variétés agricoles en raison de la présence de sel - conséquence de fertilisations répétées.
Zaměstnanci státních podniků stále pobírají mzdy, třebaže asi třetina jejich pracovišť byla zničena.
Les employés des entreprises d'État continuent à recevoir leur fiche de paye, alors que près d'un tiers de leurs postes de travail ont disparu.
Odhadem jedna třetina celosvětové produkce potravin se vyplýtvá.
On estime qu'un tiers de la production alimentaire mondiale est gaspillée.

Možná hledáte...