transiger francouzština

Význam transiger význam

Co v francouzštině znamená transiger?

transiger

(Droit) Accommoder un différend, un procès en faisant de part et d’autre des concessions sur ce qui est en litige.  Les Capitouls et l’université de Montauban n’étaient guère, non plus, disposés à transiger par-devant notaire.  Il ne me semblait pas encore possible qu’un Sud-Américain pût transiger sur la qualité de ses chaussures, un Italien sur celle de ses chapeaux.  Charles le Sage transige avec Charles le Mauvais, en attendant mieux. Il transige partout, selon sa maxime qu’il faut savoir céder aux gens pervers. Il transige même avec les aventuriers irréductibles des grandes compagnies. (Figuré) Se prêter à des accommodements.  Cette noble créature ne savait pas transiger avec la probité, avec la délicatesse, avec toutes les religions domestiques cultivées au foyer de la famille, encore si pur, si rayonnant au fond de la province.  Marie-Anne est une femme qui ne transige pas avec le devoir, et sa conception du devoir est rigide à l’excès.  Puisqu’il s’agit de la France, de son indépendance et de l’avenir, puisqu’il s’agit de l’Europe, de sa cohésion et de sa volonté, nous ne transigerons pas. Accommoder quelque chose.  QUESTION I. Si le mari peut transiger des injures tant verbales que réelles faites à sa femme.  Sur quoi il faut observer deux choses ; savoir : 1°. ce que dit le mème [sic] Paul , « qu’on ne peut pas transiger les actions dont la condamnation est au double, parce que le débiteur a nié sa dette (I) ». Acheter ou vendre quelque chose.  Premièrement, le sous-alinéa 86.1(2)c)(ii) prévoit que les actions initiales d’un contribuable doivent faire partie d’une catégorie dont les actions sont largement réparties et sont activement transigées sur une bourse de valeurs visée par règlement située aux États-Unis au moment de la distribution (la liste de ces bourses figure à l’article 3201 du Règlement de l’impôt sur le revenu).  (Droit) Accommoder un différend, un procès en faisant de part et d’autre des concessions sur ce qui est en litige.

Příklady transiger příklady

Jak se v francouzštině používá transiger?

Citáty z filmových titulků

Transiger, comme la Haganah, n'amène que des enfants morts-nés.
Kompromisy jako Hagana vedou jen k potratům.
Capitaine, essayons de transiger.
Veliteli, uzavřeme dohodu.
Transiger, c'est pactiser avec le diable.
Kompromis je jazyk ďábla.
Ils veulent transiger.
Chtějí přistoupit na dohodu.
Avant de transiger. j'aurais dû vous offrir d'aller au procès.
Před uzavřením té dohody jsem vám měla nabídnout možnost jít k soudu a svědčit.
Le vieux ne veut pas transiger.
Ten dědek se nechce dohodnout.
Raison de plus pour ne pas transiger.
Nezkompromituju svou etickou zásadu.
Tu veux transiger, Rudy?
Chceš se dohodnout, Rudy?
Mon client veut transiger, Rudy.
Můj klient se chce domluvit, Rudy.
Pour transiger, on a décidé de se marier d'abord. et de manger beaucoup de raisins ensuite.
No a jako kompromis jsme se rozhodli nejdřív se vzít a pak se nacpat hrozny.
Nelle veut transiger.
Nelle si myslí, že bychom měli vyjednávat.
Ils t'ont dit de transiger?
Říkají ti obětní beránek?
Ou transiger.
Přistoupím na požadavky.
Voilà ce qu'on a fait à un homme qui refusa de se conformer. aux goûts du public. et de transiger sur son intégrité.
Podívejte, co jsme udělali muži, který nepřizpůsobil své ideály obecnému vkusu a nechtěl dělat kompromisy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il n'est pas étonnant de voir le public américain s'opposer farouchement à tout ce qui les contraint sérieusement à transiger sur leur style de vie de grands consommateurs d'essence et d'énergie en général.
Tomu se lze jen těžko divit: americká veřejnost se tvrdošíjně brání čemukoliv, co by ji vážně přinutilo slevit ze svého energeticky náročného a na benzin žíznivého životního stylu.
Chacun doit transiger, mais chacun doit également voir ses propres espoirs et ses propres inquiétudes reflétés dans le texte final.
Všichni musí dělat kompromisy, avšak musí také vidět, že finální text reflektuje jejich přání a obavy.

Možná hledáte...