transition francouzština
přechod
Význam transition význam
Co v francouzštině znamená transition?
transition
Překlad transition překlad
Jak z francouzštiny přeložit transition?
Příklady transition příklady
Jak se v francouzštině používá transition?
Citáty z filmových titulků
Exactement. Je crois que Mlle Caldwell a peut-être fait la transition. par choix.
Myslím, že slečna Caldwellová tu proměnu podstoupila vědomě.
Point de transition.
A napojit!
Ce sera une transition de ce travail actuel.
Bude to posun vašeho současného díla.
Il était pris dans notre rayon tracteur quand le Defiant a disparu. S'il n'a pas subi le choc de la transition, il est peut-être vivant.
Ve chvíli, kdy Defiant zmizel, byl kapitán. zachycen v našem transportním paprsku.
On a essayé de faire la transition entre nos deux niveaux.
Snažili jsme se přejít na vaši rychlost.
Ça, c'est de la transition, M'dame.
Dejte na mě, to je spojovák, paní.
C'est la transition la plus rapide au monde, d'être humain à cadavre.
Je to nejrychlejší proměna na světě, stát se z člověka mrtvolou.
Non, c'est une transition, enfin.
Ale nic moc.
C'est une transition?
To je spojovák, že?
Tout ça pour faire une transition!
Tak, to by, kámo, bylo.
Cette transition me tient à cœur.
Chci do toho jít.
Cette transition. elle était bien là.
A co se týče přechodu, ten nastal.
Ça n'est ni ouvert ni fermé, c'est une transition.
No, je a není, poručíku. Důsledek přechodu.
La transition a été très dure pour elle. comme vous vous en doutez.
Ta změna byla pro ni velmi těžká jak si dokážete představit.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le chalutage de fond devrait simplement être interdit. Il serait simple et peu onéreux de compenser l'industrie de la pêche le temps d'une transition vers d'autres activités.
Vláčení sítí po dně by se jednoduše mělo postavit mimo zákon; bylo by snadné a nepříliš nákladné rybářskému průmyslu během přechodu k jiným činnostem vyplácet kompenzace.
Au cours de notre transition postcommuniste violente actuelle, il est essentiel que le gouvernement agisse sans hésitation.
Chcete-li měnit systém, který se v ukrajinských poměrech jeví jako nejvhodnější, musíte pro to mít dobrý důvod.
L'Allemagne travaille par exemple aujourd'hui à la transition énergétique la plus ambitieuse de la planète en direction d'une faible intensité carbone, qui reposerait sur la préservation des énergies ainsi que sur les énergies renouvelables.
Například Německo plánuje nejambicióznější přechod na nízkouhlíkovou energii na světě, který bude založen na úsporách a obnovitelných zdrojích energie.
Un certain nombre d'intérêts puissants s'opposeront inéluctablement à toute transition vers une faible intensité carbone, rejetant et bien souvent occultant les thèses des partisans d'une telle évolution.
Do cesty jakéhokoliv nízkouhlíkového přechodu se samozřejmě budou stavět mocné zájmy, které budou shazovat a často i přehlušovat ty, kdo by z takového přechodu mohli mít prospěch.
Plus à l'est, les États-Unis et la Russie avaient convenu de coopérer pour la transition d'après-guerre en Afghanistan, mais ce n'est pas ce qui est en train de se passer.
Ani dále na východ, konkrétně v Afghánistánu, nespolupracují USA s Ruskem v otázce poválečného přerodu této země tak, jak se očekávalo.
La quatrième grande opportunité est de soutenir les pays en transition.
Čtvrtou velkou příležitostí je podpora zemí přecházejících na jiný režim.
La réaction européenne au Printemps arabe doit traduire la volonté d'une transition rapide et dans le calme.
Reakce Evropy na tento proces musí ztělesňovat cíl spořádané a svižné transformace.
Les réformateurs libéraux emprisonnés auraient pu créer les conditions d'une transition pacifique vers une Arabie saoudite réformée.
Liberální reformátoři, kteří skončili ve vězení, mohli vydláždit cestu pro pokojný přechod k reformované Saúdské Arábii.
De plus, trente ans de réduction d'impôts ont fait que l'État n'a plus les ressources suffisantes pour mener à bien des programmes dans des domaines clés, comme la transition vers une consommation énergétique à faible émission de carbone.
Třicet let seškrtávání daní navíc zanechalo americkou vládu bez potřebných finančních zdrojů, aby mohla realizovat efektivní programy v klíčových oblastech, jako je přechod na nízkouhlíkovou energii.
Mais une feuille de route pour une transition pacifique peut être envisagée.
Přesto však lze plán mírové transformace sestavit.
Le New Deal est innovant, car il prévoit un soutien politique en faveur de problèmes faisant obstacle à la transition d'une situation de conflit et de fragilité de l'Etat à une situation de paix et de stabilité.
Právě proto je model Nového údělu novátorský, protože probouzí politickou podporu kolem otázek, které je nutné řešit, mají-li země projít transformací od konfliktu a nestálosti k míru a stabilitě.
Le Panel doit s'inspirer des efforts actuels du Libéria pour garantir la paix, maintenir la stabilité et entamer des transformations économiques et sociales comme modèle d'une transition post-conflit réussie.
Na pokračující úsilí Libérie o zajištění míru, udržení stability a zahájení hospodářské a sociální transformace by měl panel pohlížet jako na vzor úspěšného přerodu po konfliktu.
Néanmoins, il représente un engagement clair de l'UE à soutenir politiquement et économiquement ces partenaires dans leur transition et leurs réformes - un processus qui devrait apporter prospérité et stabilité à toute la région.
Představuje však jasný závazek EU poskytnout politickou a ekonomickou podporu jejich transformaci a reformě - tedy procesu, který by měl celému regionu přinést prosperitu a stabilitu.
Mais elle n'a pas réussi la transition d'une économie fondée sur les ressources naturelles à une économie basée sur la technologie.
Argentina však neuspěla při transformaci z ekonomiky postavené na přírodních zdrojích na ekonomiku založenou na technologiích.