transmettre francouzština

šířit, tradovat, přenášet

Význam transmettre význam

Co v francouzštině znamená transmettre?

transmettre

Céder ou mettre ce qu’on possède en la possession d’un autre.  Le donateur transmet au donataire la propriété des choses données.  Transmettre un droit. Faire passer ; faire parvenir.  Le mouvement de rotation imprimé par le vent à l’arbre est transmis aux meules par l’intermédiaire d’engrenages, qui sont ordinairement en bois.  De nombreuses légendes égyptiennes nous ont été transmises par les Grecs.  J'en appelle à la responsabilisation des familles de culture musulmane : que transmettez-vous à vos enfants en matière morale et religieuse ?  Les parents transmettent souvent à leurs enfants leurs goûts, leurs aptitudes.  À l’instant où von Greim transmet l’ordre de Hitler d’ouvrir une brèche dans les lignes russes avec l’aviation, le pavillon rouge des Soviets flotte sur les trois-quarts de Berlin.  La fièvre aphteuse (cocotte), grave chez les bovidés, peut être transmise à l'espèce humaine. Elle donne lieu alors à une stomatite caractérisée par la fièvre et une éruption de grosses vésicules qui ont pour siège d'élection la face dorsale de la langue.  Transmettre son nom, sa gloire à la postérité, Faire passer son nom, sa gloire jusqu’à la postérité.  Faire passer, faire parvenir.

Překlad transmettre překlad

Jak z francouzštiny přeložit transmettre?

transmettre francouzština » čeština

šířit tradovat přenášet předat podat odevzdat komunikovat

Příklady transmettre příklady

Jak se v francouzštině používá transmettre?

Citáty z filmových titulků

Je peux lui transmettre un message?
Možná bych mohla přijmout zprávu.
Je veux transmettre une alerte générale.
Dejte mi Squirese. Vyhlaste pátrání po celé zemi.
Un message que tu ne pourrais pas transmettre si je n'avais pas été là?
Pokud mě sebou nevezmete, nebudete mít po ruce nikoho, kdo by ji poslal.
Et je suis heureux de vous transmettre mon savoir.
A jsem rád, že mohu své vědomosti předat vám.
Johanna, il faut transmettre ceci aujourd'hui.
Johanno, tohle musí být dnes doručeno.
Une station de relais prend peut-être les messages pour les transmettre quand les conditions sont bonnes.
Možná retranslační stanice zachytává zprávy odsud a za dobrých podmínek je vysílá přes oceán.
Plus tard, pour services rendus au roi après la Restauration par la duchesse il fut concédé à ce titre de pouvoir se transmettre par les femmes.
Později, za služby, jež prokázala Jeho Veličenstvu. po návratu na trón vévodkyně. byla dědičnost titulu potvrzená. tak po mužské, tak i po ženské linii.
Le roi George me charge de transmettre ses amitiés.
Král Anglie Jiří III mě vyslal s poselstvím o jeho přátelství.
Le président demande à ses citoyens d'être vigilants et de transmettre toute information à la police, à l'armée ou au fbi.
Prezident naléhá na všechny obyvatele, aby sledovali zpravodajství a okamžitě předali jakoukoli informaci o tomto muži policii, armádě nebo FBI.
Sénèque, je compte sur toi pour lui transmettre cette lettre.
Seneco, svěřuji ti doručení toho dopisu.
Je serai heureux de lui transmettre votre message.
Rád jí to vyřídím.
Les pauvres n'ont pas d'argent à se transmettre.
Chudé rodiny nemají nic, co by dětem předaly.
L'unique moyen de nous transmettre leur savoir était le dessin, comme celui-ci.
Ty obrazy jsou toho důkazem.
Fais parvenir ta lettre à un civil et dis-lui de la transmettre à Luca qui me la portera.
Dopis dej někomu z civilistů, ten ho dá Lucovi! A on mi ho hned předá. Musím vědět, jak se ti daří.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La constitution doit être réformée, mais pas dans le but de transmettre le pouvoir d'un dirigeant non responsable à un autre.
Ústavu je nutné reformovat, ale nikoli přesouvat moc z jednoho nezodpovědného vůdce na jiného.
C'est ce qu'elle veut transmettre lorsqu'elle prêche la tolérance et la compréhension mutuelle.
Právě to má na mysli, když hlásá toleranci a vzájemné porozumění.
Un débat porte actuellement sur l'ampleur du fardeau à transmettre aux générations futures.
Vede se diskuse o tom, jak velkou část břemene přesunout na budoucí generace.
Cette réalité est difficile à transmettre.
Tato realita se obtížně sděluje.
Philips, par exemple, a mis au point une technologie permettant aux médecins de transmettre à des collègues du monde entier les résultats d'une biopsie pour le cancer de la prostate.
Společnost Philips například vyvinula technologii, která lékařům umožňuje sdílet lékařské údaje z biopsií u rakoviny prostaty s kolegy po celém světě.
De plus, ce sont ces sociétés qui sont les plus aptes à transmettre les connaissances et l'expérience pertinentes pour une entreprise qui en est à ses débuts.
Navíc jsou tyto firmy nejlépe uzpůsobeny k tomu, aby poskytovaly příslušné znalosti a zkušenosti k založení nového podniku.
Et, dans le cas d'une entreprise familiale qui veut vendre, la formation d'un apprenti pourrait bien être une manière efficace de transmettre les connaissances pertinentes, en même temps que ses actifs.
A v případě rodinných firem hledajících nového vlastníka může být výchova učně efektivním způsobem, jak předat relevantní znalosti a také firemní aktiva.
L'issue du problème est de se pencher sur ce que la technologie de la communication ne peut pas faire: créer, plutôt que transmettre, une bonne histoire ou une bonne politique.
Alternativou je zaměřit se na to, co komunikační technologie nedokážou: dobré zpravodajství anebo dobrou politiku nerozšiřovat, ale vytvářet.
Certaines valeurs, adoptées depuis longtemps par l'Union, devraient être relativement faciles à transmettre.
Některé hodnoty, které unie již dlouho vyznává, by se měly přenést poměrně snadno.
Le paludisme représente un défi unique en son genre, dû principalement aux espèces de moustiques d'Afrique, particulièrement aptes à transmettre la maladie.
Unikátní problém představuje malárie, jejímž viníkem je z velké části jeden druh afrického komára, který je mimořádně zdatným přenašečem této choroby.
Il ne s'agit pas seulement des ressources naturelles, que nous devons préserver et transmettre aux générations futures.
Tyto náklady přitom nelze vyjádřit pouze ve formě přírodních zdrojů, které bychom měli zachovat a předat budoucím generacím, místo abychom je vyčerpali sami.
Pourtant, grâce aux télécommunications et aux technologies de l'information, il est désormais possible de transmettre des données à une telle vitesse que l'on pourrait réduire considérablement les voyages d'affaires.
Vzhledem k možnostem vysokorychlostního přenosu dat, který nabízejí současné telekomunikace a informační technologie, však lze dnes objem služebních cest podstatně redukovat.
Nous disposons de l'infrastructure technologique nécessaire pour transmettre aux travailleurs chez eux la plupart des informations professionnelles dont ils ont besoin, et leur permettre de collaborer étroitement.
Dnes disponujeme technologickou infrastrukturou, která dokáže dopravit většinu informací souvisejících s prací k zaměstnancům a zároveň jim umožnit, aby úzce spolupracovali.
Une seule piqûre de moustique porteur de la maladie suffit à transmettre une infection débilitante ou mortelle. Et les moustiques se reproduisent et se multiplient à une vitesse étonnante.
Přitom stačí pouhé jedno štípnutí nakaženým komárem, aby došlo k přenosu oslabující či smrtelné infekce - a komáři se množí a šíří s úžasnou rychlostí.

Možná hledáte...