troublant francouzština

trudný, rušicí, působící starosti

Význam troublant význam

Co v francouzštině znamená troublant?

troublant

Qui cause un trouble.  Une atmosphère pesante et troublante régnait encore entre les murs aux boiseries sévères, sous le plafond à écussons […].  Certaines thèses avancées par les théoriciens du complot font appel à de nombreux faits troublants que seules de laborieuses analyses poussées pourraient clairement réfuter.

Překlad troublant překlad

Jak z francouzštiny přeložit troublant?

troublant francouzština » čeština

trudný rušicí působící starosti

Příklady troublant příklady

Jak se v francouzštině používá troublant?

Citáty z filmových titulků

Malheureusement, vous avez aussi un corps extrêmement troublant.
Ta je bohužel neoddělitelná od extrémně rušivého těla.
Cela est troublant.
To je velmi znepokojující.
C'est troublant.
Neuvěřitelné.
Que vous auriez. des tziganes qui joueraient au dehors. Et que les lumières seraient diffuses. Qu'il y aurait un parfum troublant dans l'air.
Dokonce jsem myslela, že tu někde bude hrát cikánská hudba, světla budou ztlumená a vzduch bude plný svůdné vůně.
Sigfrid est si hardi et troublant! Je veux repartir.
Sigfrid je drzý a vzrušující.
C'est troublant.
Jsem trochu nesvůj.
Je trouve cela très troublant.
Zdá se mi to znepokojující.
C'est troublant de découvrir que ce n'est pas le cas.
Otřese s vámi, když zjistíte, že jsme se mýlili.
C'est très troublant.
To mě velmi zneklidňuje.
Un phénomène troublant qui mérite une étude plus poussée.
Velmi záhadný jev, kapitáne. Musím ho prostudovat podrobněji.
Il m'arrive quelque chose de. très troublant.
Dějí se mi moc divné věci.
J'étais à nouveau dans un doute troublant, le Magnétophone de Chpak, la médaille de l'ambassadeur.
Opět mě trápí vážné pochyby, u Špaka - magnetofon, u posla - medailon.
C'est troublant.
To je divné.
Non, le synchronisme est troublant.
Ne, to načasování je divné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le constat le plus troublant réside dans le fait que les États procédant aux politiques sociales les plus généreuses ne constituent pas une garantie de réduction des disparités dans le domaine de la santé.
Ještě záhadnější je skutečnost, že se velkorysejší sociální politika nepromítá do nižší disparity v oblasti zdraví.
Ce qui rend le précédent nord-coréen particulièrement troublant est à quel point l'Iran s'est inspiré du régime de Pyongyang.
Severokorejský precedens je obzvláště znepokojivý kvůli tomu, do jaké míry zatím Írán napodobuje pchjongjangský režim.
La Colombie semble aller mieux aujourd'hui que depuis longtemps, en grande partie grâce aux mesures prises par le président Alvaro Uribe, mais elle reste un pays troublant, confronté à des défis étranges et insolubles.
Kolumbie je dnes v lepším stavu než v předchozích letech, zejména díky vedení prezidenta Álvara Uribeho, přesto však zůstává bizarním místem, jež čelí zvláštním a těžko zvladatelným potížím.
Il n'en reste pas moins que le résultat de ces élections est troublant, dans un pays qui a vu naître Adolf Hitler et où les Juifs furent contraints de laver les trottoirs de Vienne avec leur brosse à dents avant d'être déportés et exterminés.
Jde nicméně o rodnou zemi Adolfa Hitlera, kde byli kdysi Židé nuceni drhnout vídeňské ulice kartáčky na zuby, než byli deportováni a vražděni, takže se jedná o znepokojivý výsledek.
Mais troublant à quel point?
Nakolik znepokojivý však je?
NAIROBI - L'interdiction du Kenya concernant l'importation de cultures d'organismes génétiquement modifiées (OGM) reflète un développement troublant pour un pays normalement considéré comme un innovateur en matière d'agriculture.
NAIROBI - Keňský zákaz dovozu geneticky upravených (GM) plodin je odrazem znepokojivého trendu v zemi, která je tradičně pokládána za zemědělského inovátora.
L'aspect le plus troublant des déclarations de Renzi et de Macron est leur ton désespéré.
Na Renziho a Macronových prohlášeních je nejznepokojivější, jaká beznaděj se v nich skrývá.
Premièrement parce qu'il est extrêmement troublant d'assister à l'effondrement de toute une économie, au retour de la soupe populaire, ainsi qu'à de files d'attente aux guichets bancaires jamais observées depuis la Grande Dépression.
Za prvé s hlubokou tísní sledujeme zhroucení ekonomiky přímo před našima očima, včetně front na chleba a před bankami, jaké jsme neviděli od velké hospodářské krize.
Mais l'hypocrisie n'est pas ce qui est spécifiquement le plus troublant dans cette campagne.
Není to však pokrytectví, které je na této kampani nejvíce zneklidňující.
Cela n'est pas si surprenant, mais reste profondément troublant dans la mesure où l'exposition des enfants à la violence constitue une menace majeure à leur développement physique, émotionnel et cognitif.
To sice možná není překvapivé, ale je to hluboce zneklidňující, protože vystavit děti násilí znamená závažné ohrožení jejich fyzického, emočního a kognitivního vývoje.
SEATTLE - Alors que des pratiques de fixation des prix par un cartel de sociétés pharmaceutiques font les manchettes, un aspect troublant demeure sous-estimé.
SEATTLE - Vydřidušské praktiky hrstky farmaceutických společností sice přitahují novinové titulky, avšak jeden znepokojivý aspekt celého příběhu zůstává nedoceněný.
Étant donné le rôle central du cerveau dans la vie de l'homme, je trouvais ce fait troublant.
Vzhledem k ústřední roli mozku v lidské zkušenosti, mě to znepokojovalo.
Plus troublant encore, même aujourd'hui, alors que nos dirigeants voient clairement les conséquences d'un échec, ils n'en mesurent pas la portée.
Vůbec nejznepokojivější na tom všem je, že naši političtí lídři to nechápou ani teď, kdy důsledkům neúspěchu hledí přímo do očí.
Mais tout cela ne prend pas en considération l'éventualité du changement, particulièrement un changement influencé par le rôle troublant des Etats-Unis dans le monde.
To vše ovšem nechává stranou možnost změny, zejména pod vlivem nahlodávající role Spojených států ve světě.

Možná hledáte...