véhicule francouzština

vozidlo

Význam véhicule význam

Co v francouzštině znamená véhicule?

véhicule

Engin mobile servant au transport des personnes et des marchandises.  La plupart du temps, les véhicules que vous rencontrez sur les routes sont des camions ou des fardiers chargés d'énormes muids.  Si la topographie l'exige, le préfet peut imposer sur certaines voies l'obligation de munir tout véhicule d'un frein ou d'un dispositif d’enrayage.  Les harkis furent répartis entre un G.M.C., avec Dourdan comme chef de bord, et un half-track, véhicule blindé dont Fabrice aurait la responsabilité.  Ce n'est qu'en frémissant qu'il posait le pied dans un bateau, ce véhicule nautique fût-il assuré par une traille à roulettes.  L’État a choisi le dossier Cofiroute et son tunnel de dix kilomètres à deux niveaux de circulation superposés réservé aux seuls véhicules légers : les poids lourds n’emprunteront pas l'ouvrage, ils auront le leur. Transmetteur ; vecteur.  La grande littérature (Voltaire) a servi de véhicule à la philosophie. (Lamartine)  A cela près, nous avons été constamment le véhicule par lequel les contes orientaux, transformés par nous en fabliaux, ont été disséminés dans le reste de l'Europe.  Ses soupçons se portèrent sur l’eau, véhicule naturel des germes contagieux.  …l'âme est donc le véhicule de l’esprit et la personnalité est le véhicule de l'âme et la vie les contient tous les trois. (Médecine) Substance servant à introduire un médicament dans l’organisme. (Figuré) Instrument, moyen. Ce qui prépare une action, ce qui facilite la réalisation d'une entreprise.  Encore que le bon exemple des Pasteurs soit un excellent véhicule pour insinuer l'Évangile, Dieu n'a pas voulu attacher la marque précise de la vraie foi à la sainteté de leurs mœurs, puisqu'on ne la peut connaître : que tel qui paraît saint n'est qu'un hypocrite ; et au contraire il l'a attachée à la profession de la doctrine qui est publique, certaine, et ne trompe pas.  Enfin il avait tous ces petits talents qui étaient de si grands véhicules de fortune dans un temps où les femmes ont eu plus d'influence qu'on ne le croit sur les affaires. (Bouddhisme) Moyen d'avancer sur le chemin du salut dans le bouddhisme.  Le Grand Véhicule ; le Petit Véhicule. Engin de transport

Překlad véhicule překlad

Jak z francouzštiny přeložit véhicule?

véhicule francouzština » čeština

vozidlo vůz dopravní prostředky automobil

Příklady véhicule příklady

Jak se v francouzštině používá véhicule?

Jednoduché věty

N'ouvrez jamais la porte d'un véhicule en marche.
Nikdy neotevírejte dveře vozu, který je v pohybu.

Citáty z filmových titulků

Vous avez là un beau véhicule.
Máte pěknou kraksnu.
Mme Phoebe DeWolfe a accouché d'un petit noir. dans un véhicule de patrouille, avec les hommes d'Hartwell.
Černoška Phoebe DeWolfová, porodila černouška v policejním voze. Asistovala jí Hartwellova parta.
Ils l'ont entraînée dans le véhicule.
Šoupli ji do auta.
C'est M. Sullivan, propriétaire du véhicule.
To je pan Sullivan. - majitel toho údajně rychlého auta.
J'ai senti que le véhicule dérapait.
Auto najednou začalo sjíždět dolů.
Waco, fais-les partir et ramène le véhicule.
Odveď je pryč a dovez jejich auto.
Peu importe le véhicule.
Od té doby se zdráháte nastoupit do jakéhokoliv druhu vozidla, no ne?
Allez au centre du véhicule.
Přesuňte se ke středu vozu. Prosím vás, paní.
On doit pouvoir louer un véhicule.
Nemohl bych si najmout povoz? - Jaký povoz?
Il nous faut un véhicule pour aller à Bad Nauheim.
Potřebujeme odvoz do Bad Nauheimu.
L; endroit idéal pour planquer un véhicule compromettant.
Ta nejlepší skrýš pro auto s hledanou poznávací značkou.
Immatriculation du véhicule: H0012.
Číslo licence cílového vozidla je H0012.
Le véhicule a tourné vers l'ouest sur Massachusetts Avenue.
Sledované vozidlo zatáčí západně na Massachusettskou třídu.
La tour rapporte qu'un homme du S.N.B. est sur le premier véhicule.
Věž hlásí, že na prvním voze pomalé kolony jede esenbák.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En tout état de cause, si la BAII parvient à se considérer elle-même comme une banque de la connaissance, plutôt que comme un simple véhicule de financement, elle pourrait bien fournir une réelle valeur ajoutée.
Pokud však AIIB bude sama sebe pokládat za znalostní banku, a nikoliv za nástroj financování, mohla by poskytovat skutečnou přidanou hodnotu.
Un véhicule possible pour accomplir cette tâche est celui des conseils indépendants que le contrat budgétaire de l'UE a maintenant rendus obligatoires pour chaque pays de la zone euro.
Jedním z možných nástrojů, jak toho dosáhnout, jsou nezávislé rady, které jsou dnes v souladu s takzvaným fiskálním kompaktem EU ve všech státech eurozóny povinné.
L'Europe doit représenter plus qu'un véhicule de l'intégration économique, qui de toute façon est maintenant pratiquement réalisée.
Evropa musí být čímsi víc než jen prostředkem ekonomické integrace, která je ostatně již téměř završena.
Enfin, ce compte pourrait servir de véhicule aux politiques publiques.
A konečně by stejné účty mohly sloužit i jako nástroje veřejné politiky.
Les autorités européennes devraient éviter de mettre des bâtons dans les roues du véhicule du progrès numérique.
Evropské úřady by se měly vystříhat snahy o spoutání digitálního pokroku.
L'ancien véhicule peut encore servir : il dirige quelques 6 000 troupes en Afghanistan, assure une sécurité fragile au Kosovo et peut, comme l'a décidé l'OTAN en juin, former les forces irakiennes.
Ono staré vozidlo se dá stále ještě upotřebit: vede přibližně 6 000 vojáků v Afghánistánu, zajišťuje křehkou bezpečnost v Kosovu a mohlo by - jak NATO v červnu rozhodlo - přijít k užitku při výcviku iráckých sil.
Un véhicule léger à deux places peut par exemple être jusqu'à dix fois plus économe en énergie qu'une voiture ordinaire.
Například lehká vozidla pro dva pasažéry mohou být až desetinásobně úspornější než obvyklý automobil.
L'acquittement par un tribunal militaire américain de deux soldats américains ayant tué accidentellement à bord de leur véhicule blindé deux écolières coréennes en juin dernier déclencha des manifestations de rue à travers tout le pays.
Rozhodnutí vojenského soudu USA, jenž zprostil viny dva americké vojáky, kteří loni v červnu obrněným transportérem omylem přejeli a usmrtili dvě korejské školačky, vyvolalo napříč celou zemí bouři nevole a vlnu demonstrací.
Le facteur déclenchant responsable de la situation actuelle a partie liée avec une culture mondialisée en pleine mutation, instantanément relayée par des médias performants et Internet, et avec l'image des marchés que véhicule cette culture.
Urychlující faktor, který vedl až kampnbsp;současné situaci, souvisí sampnbsp;naší neustále se vyvíjející světovou kulturou, která se rychle šíří prostřednictvím zdokonalených mediálních kanálů a internetu, a sampnbsp;jejím vnímáním trhů.
La Bourse chinoise ne peut pas être un véhicule de la privatisation.
Čínská burza cenných papírů nemůže být prostředkem privatizace.
Et de nombreux prospects affluent sur le site internet du projet. 1000 personnes se sont maintenant inscrites sur le site, dont certaines se sont d'ors et déjà engagées à acheter ce type de véhicule.
Webové stránky společnosti však dál přitahují nové potenciální klienty a již 1000 lidí se na nich zaregistrovalo jako pravděpodobní nebo jistí kupci takového vozu.

Možná hledáte...