vieillir francouzština

stárnout

Význam vieillir význam

Co v francouzštině znamená vieillir?

vieillir

Devenir vieux.  Elle se regarda machinalement dans la glace. Elle se dit qu'elle vieillissait, lentement et sûrement.  Vieillir est sot, ne nous laissons pas abuser par les belles maximes des songe-creux bibliques.  Choisir un roi jeune, beau et bien portant n'empêchait pas qu'il vieillît, enlaidît, tombât malade, ni qu'il perdît ses vertus, ses qualités morales – bref, qu'il changeât et cessât d'être adéquat. Paraître vieux.  Si je ne vieillis pas, gamin, c'est que je bois la sève des bouleaux au printemps. Ça dépure, ça fait pisser par pintes.  Il a bien vieilli depuis deux ans.  Il est frais et gaillard, il ne vieillit pas. Perdre de sa force, de sa vigueur avec le temps, en parlant de certaines choses.  L’esprit vieillit comme le corps.  Son talent commence à vieillir. (Œnologie) Murir, perdre de la verdeur et acquérir certaines qualités, en parlant du vin.  Ce vin a besoin de vieillir. Commencer à n’être plus d’usage, à passer, à perdre de sa vogue, de son importance, de son utilité.  Ce mot, ce terme a beaucoup vieilli.  Cette locution, cette expression vieillit.  Le style de cet ouvrage a vieilli.  Cette mode vieillit.  Ce traité de physique a bien vieilli. (Figuré) Demeurer très longtemps dans une fonction.  Il a vieilli dans le service, dans les affaires, dans un emploi, dans un poste. Rendre vieux, faire paraître plus âgé que l’on n’est.  Les chagrins l’ont bien vieilli.  Six mois de captivité l’ont vieilli de dix ans.  Cette coiffure vous vieillit.  devenir vieux

Překlad vieillir překlad

Jak z francouzštiny přeložit vieillir?

vieillir francouzština » čeština

stárnout zestárnout

Příklady vieillir příklady

Jak se v francouzštině používá vieillir?

Citáty z filmových titulků

De la poussière de momie pour me vieillir.
Peří sov.
Pour vieillir ma voix. un caquet de vieille sorcière.
Ať hlas se podobá smíchu mořských bab.
Comment peut-on jamais vieillir dans un monde toujours jeune!
Nechápu, jak vůbec můžete stárnout v tom stále mladém světě.
A une répugnance à vieillir.
Se strachem ze stárnutí.
Il refusait de vieillir car il aimait la vie.
Sotva se mu cizina stávala vlastí, musel dál.
J'essayais de me vieillir, mon père.
Chtěla jsem vypadat starší, otče.
Je souhaiterais parfois pouvoir vieillir.
Někdy si myslím, že bych dal cokoliv, aby to šlo změnit a já mohl zestárnout jako ostatní lidé.
Mieux valait le détruire et vieillir comme les autres hommes.
Lepší bude ho zničit a zestarnout tak jak zestárnou ostatní lidé.
Nous aurons encore tant de nuits. Nous aurons le temps de vieillir ensemble. Et Anna, de se marier.
Bude tolik nocí, miláčku. dva plně prožité životy, až budeme oba staří a dokonce i Anna bude taky dospělá a vdaná.
Quand on commence à vieillir, on a des hallucinations.
Když člověk stárne, začínají ho šidit oči.
Je détestais la voir vieillir.
Strašně mi vadilo, že stárla.
Certaines choses ne devraient pas vieillir.
Některé věci by neměly stárnout.
Et ça ne doit pas être drôle de vieillir.
A stárnutí taký není legrace.
Ça va te faire vieillir avant la lettre de t'inquiéter tant.
Z toho strachování akorát zestárneš. Jak se vede?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La science-fiction a beau vieillir rapidement, ses idées ont tendance à perdurer.
Science fiction sice stárne rychle, ale má dlouhý posmrtný život.
Seuls les gouvernements qui embrasseront l'innovation pourront mener l'évolution du monde, car ces États sont les seuls à ne jamais vieillir.
Pouze ty z nich, které dokážou inovace pěstovat a udržovat, mohou být tahouny změn ve světě, protože takové vlády nikdy nezestárnou.
ZURICH - Beaucoup d'entre nous ont vu nos parents ou nos grands parents vieillir et perdre leur indépendance.
CURYCH - Mnozí z nás byli svědky, jak naši stárnoucí rodiče nebo prarodiče ztrácejí soběstačnost.
La mortalité a un effet cumulatif, donc, vu la façon dont nous gérons la pêche, peu d'individus survivent suffisamment pour vieillir et grandir.
Mortalita má kumulativní účinky, takže s ohledem na to, jak řídíme oblasti rybolovu, se jen málo jedinců dožije velikosti a stáří.
Une organisation qui ne dispose pas des mécanismes démocratiques qui lui permettent d'évoluer et de se renouveler tend à vieillir, à devenir statique et inefficace.
Každá organizace, která si nezajistí demokratické mechanismy změny a obnovy, má sklon stárnout a upadat do monotónnosti a neefektivity.

Možná hledáte...