vieux francouzština

starý

Význam vieux význam

Co v francouzštině znamená vieux?

vieux

D’un certain âge (relatif à un autre).  La grand-mère, tellement vieille qu’on ne voyait plus ses yeux, dormait dans un antique fauteuil, au haut duquel perchait une pie.  Dernièrement, j’avais eu la maladresse de m’enrhumer en pleine chaleur. Voilà pourtant ce que c’est que de devenir vieux : on ne peut résister à rien.  Il ne rendait visite qu’à sa mère et encore, cette dernière, entourée de vieilles personnes ridicules et sujette elle-même à des radotages, lui agaçait les nerfs […].  Je suis le plus vieux de ma classe.  Un vieil homme, une vieille femme.  De vieilles gens. Ancien, qui existe depuis longtemps.  De vieilles rapsodies.  Les vieilles coutumes.  Un vieux proverbe.  De vieux papiers, de vieux parchemins.  Ce mot, ce terme est vieux : Il a cessé d’être en usage.  Une vieille locution, le vieux langage.  Ce qui m'amène à vous parler de la marotte de mon ami-prêtre homme de théâtre. Lui, c'étaient les vieilles choses. Vieux habits, vieilles chaises, vieux livres, vieilles voitures. Il fallait lui servir à manger du vieux fromage dans de vieilles assiettes, il buvait du vieux café dans de vieilles tasses, parlait des vieux pays, de vieilles traditions et se peignait avec un vieux peigne. Pourtant, de ma vie, je n'ai rencontré un homme si jeune.  Chez les possédants, l'agitation sociale réveille une vieille hantise particulièrement vivace chez les bourgeois français : la peur de l'ouvrier. Qui a l'apparence de la vétusté ou les dehors de la vieillesse.  Les gendarmes étaient venus à pied, par sept kilomètres de vieux chemins.  Il a un air vieux.  Être vieux avant l’âge : Présenter prématurément des symptômes de vieillesse. S’emploie avec les adverbes plus et moins, et autres semblables, pour marquer la différence d’âge entre deux personnes ou choses.  Il n’a que vingt ans, et vous en avez vingt-cinq, vous êtes plus vieux que lui.  Il n’est pas si vieux que vous.  Il est plus vieux que lui de six ans. Personne qui exerce une profession, un métier, qui mène un certain genre de vie depuis longtemps.  Vieux magistrat.  Vieux capitaine.  Vieux soldat.  La vieille garde.  Un vieux garçon, une vieille fille : Un garçon, une fille qui a passé la jeunesse et qui est encore célibataire.  Un vieil ami : Un ami de longue date.  Nous sommes de vieux amis.  De vieux époux : Des époux qui sont mariés depuis longtemps. Sert aussi à marquer les anciennes habitudes, et surtout les habitudes vicieuses.  Vieil ivrogne.  Vieux débauché. S’emploie familièrement dans des phrases de dénigrement.  Vieux coquin.  Vieux sorcier, vieille sorcière.  Vieux fou, Vieille folle.  Vieux radoteur.  Vieil avare.  Tiens, c'est toi, vieille saleté, crie-t-il, tu n'es donc pas mort?  Tous les quarts d'heure,Un paon siffleurNous traite de péquenots, de vendus, d'abrutis,De vieux débrisEt j'en oublie. S’emploie pour exprimer la vénération qu’inspire le nom d’un homme célèbre mort depuis longtemps, en laissant une grande renommée.  Le vieux Corneille.  Le vieil Homère.  (Figuré) Un homme de la vieille roche, noblesse de vieille roche. → voir roche Par comparaison et opposition à nouveau.  La vieille ville.  La vieille cour.  Du vin vieux.  La vieille mode.  Vieux style. → voir style Choses qui sont usées, principalement des habits, des meubles, par opposition à neuf.  Vieil habit.  Vieux chapeau.  Vieux linge.  Vieux coffre.  Ancien.

vieux

Personne âgée.  Car enfin il ne m’emballe pas, moi, ce raplati de Karfeck et il est un peu dégoûtant, ce vieux qui guigne tout le temps les mollets de Clotte.  J’aime les vieux. Ils vont courbés vers la terre, parce que le ciel éblouit leurs prunelles usées. Ils sont si bons qu’ils ont l’air sûrs que nous deviendrons aussi vieux qu’eux ; ils sont si fragiles qu’ils ne se hasardent pas dehors le matin, alors que sur les enclumes, sur les routes, tout résonne d’un bruit qui casse, et que rien n’amortit. Ils se réunissent pour les enterrements, par devoir, comme les pompiers pour la parade. Leurs mains tremblotent, car elles ont appris la valeur du temps, et le battent comme des pendules ; leurs veines ont si froid au fond de leur corps, qu’elles se glissent à la surface, et la peau seulement les sépare du soleil.  Les préadolescents, eux, renâclent à la perspective de vivre au quotidien avec des vieux bien gentils mais incompréhensibles et « incomprenants ». Le sirop de groseille de grand-mère ne vaut pas le soda au cola; […].  Au bout d'un quart d’heure vingt minutes, il n'y avait plus que le petit vieux sur l’estrade, deux trois miteux et Gribovitch dans le fond.  Faire le vieux : Prendre le ton, les habitudes de la vieillesse.  Mon vieux : Terme d’affection qui se dit familièrement à un vieil ami, à un ami intime. : J’irai bientôt te voir, mon vieux. Ce qui est vieux, usé.  Coudre du vieux avec du neuf.  C’est du vieux qui vaut du neuf. (Argot) ou (Populaire) (Au singulier) Père ou mère.  Mon vieux a regardé la télé hier.  Ma vieille me prend la tête en ce moment… (Au pluriel) Parents.  Ce qui est ancien, usé

Vieux

(Géographie) Commune française, située dans le département du Calvados.

Vieux

(Géographie) Commune française, située dans le département du Tarn.

Vieux

(Géographie) Ancienne commune du département des Ardennes, fusionnée avec Marvaux, en 1828, pour former la commune de Marvaux-Vieux.

Překlad vieux překlad

Jak z francouzštiny přeložit vieux?

vieux francouzština » čeština

starý stařec zastaralý stařík starý muž dědeček děda

Příklady vieux příklady

Jak se v francouzštině používá vieux?

Jednoduché věty

Si tu as besoin d'un dictionnaire, je te prêterai mon vieux.
Jestli potřebuješ slovník, půjčím ti můj starý.

Citáty z filmových titulků

Oh, toujours le même vieux Bishop.
Pořád ten samý Bishop.
Docteur de vieux poèmes.
Doktor starých básní.
La seule chose qu'il a est un vieux téléphone à clapet et la pile est morte.
Má staré véčko a věčně vybitou baterii.
Fidèles à leur vœu, les vieux amis se retrouvent.
Dle svého slibu se přátelé opět potkávají.
Pendant l'ère de la sorcellerie il était dangereux d'être vieux et laid, mais il n'était pas plus sûr d'être jeune et joli.
Za časů čarodějnic bývalo nebezpečné být stará a ošklivá. Ale ani být mladá a hezká nebylo bezpečné.
C'est Fogel, un vieux copain.
To je Fogel, můj starý přítel.
On se croirait revenus au bon vieux temps.
Jako za starých časů.
Je vois le vieux.
A já vidím.
Bravo, mon vieux.
Blahopřeju, příteli.
Le vieux Paris?
Starou Paříž?
Je vous ai entendu réciter le même vieux refrain. devenir des hommes de fer, de jeunes héros.
Já vás slyšel přednášet to samé jako vždycky. dělat nové železné muže, další mladé hrdiny.
Pas assez vieux pour porter un sac.
Ani dost starý na nesení báglu.
Je pensais qu'à revenir pour revoir mon vieux Kat.
Pořád jsem si jen říkal, že chci zpátky za Katem.
Wellmore envoie un troupeau au comptoir du vieux Tom Williams.
Wellmore posílá vůz přímo k Williamsově obchodní stanici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Et, en un tour de main, l'ancienne dynamique du désarmement est réapparue, comme l'amitié nostalgique de vieux complices.
Rázem tak znovu ožila stará odzbrojovací dynamika, jako by ji oprášili nostalgičtí staří přátelé.
Il pensait que ses vieux amis empiristes de l'administration Ford étaient de retour aux rênes.
Domníval se, že se k moci opět dostali jeho staří realističtí přátelé z Fordovy administrativy.
Ses propositions reviendraient, selon certains, à ce que l'état assassine ses vieux.
Jeho návrhy by prý vedly ke státnímu vyvražďování starších lidí.
C'était le retour à une variante du vieux débat sur l'étalon or.
Byla to vlastně obměna zlatého standardu.
BERLIN: Comme de vieux chevaux redevenant fringants au son du clairon, les stratèges de la Guerre Froide, sentent leur taux d'adrénaline augmenter tandis que la défense antimissiles revient à la une des journaux.
BERLÍN: Stejně jako se protřelým válečníkům při zvuku polnice začne v žilách vařit krev, tak stratégům studené války stoupá hladina adrenalinu, když se na první strany deníků dostane téma protiraketové obrany.
En limitant la défense antimissiles stratégiques, le vieux traité offre une certaine assurance de dissuasion pour les Etats possédant l'arme nucléaire.
Tím, že smlouva omezuje obranu proti strategickým řízeným střelám, zaručuje jistou předvídatelnost vojenského odstrašování ze strany všech států disponujících jadernými zbraněmi.
Les vieux stratèges de la Guerre Froide sont très déçus par tout ça.
Staří stratégové studené války jsou zklamáni.
Ceux qui n'auraient pas été recueillis connaîtraient le même sort que les chiens vieux et malades.
Psy, které nikdo neadoptuje, postihne stejný osud jako psy staré a nemocné.
Les hommes pratiquent l'échange depuis la naissance de la civilisation, mais ce type de commerce impersonnel n'est vieux que de quelques mille ans.
Ačkoliv lidé provozují směnu už od zrodu civilizace, neosobní systém obchodování je pouze asi tisíc let starý.
Nous ne le saurons pas avant un certain temps, mais les tenants du débat devraient garder en mémoire l'avertissement de Thucydide, vieux de 2000 ans, qui indique que croire au caractère inévitable d'un conflit peut devenir l'une de ses principales causes.
To se ještě nějaký čas nedozvíme, avšak účastníci debaty by měli pamatovat na Thukydidovo varování z doby před více než dvěma tisíci let, že přesvědčení o nevyhnutelnosti střetu se může stát jednou z jeho hlavních příčin.
Les vieux dogmes ont cédé la place à un nouveau pragmatisme, une nouvelle liberté d'innover, d'expérimenter et de trouver des réponses africaines aux défis africains.
Stará dogmata ustoupila novému pragmatismu - nové svobodě zlepšovat, experimentovat a nacházet africké odpovědi na africké problémy.
Les vieux Israéliens comme moi sont stupéfaits par la portée et l'ampleur de la corruption, et par la multiplication des enquêtes à ce sujet.
Staří Izraelci jako já jsou rozsahem a mírou dnešní korupce a množícími se vyšetřováními ohromeni.
Quatre décennies auparavant, Charles de Gaulle et Konrad Adenauer ont approuvé la création de nouveaux manuels que les enfants des deux pays utiliseraient pour surmonter l'antagonisme franco-allemand vieux d'un siècle.
Před čtyřiceti lety schválili Charles de Gaulle a Konrad Adenauer vypracování nových učebnic, z nichž se učily děti v obou zemích a které pomohly zhojit století trvající francouzsko-německé nepřátelství.
Ainsi, lorsque nous cherchons des solutions à certains des problèmes mondiaux les plus difficiles, nous pouvons aussi les trouver, du moins en partie, dans les nouvelles technologies susceptibles de résoudre de vieux problèmes apparemment insolubles.
Kdykoliv tedy hledáme řešení některých nejpalčivějších problémů světa, je pravděpodobné, že se i ona dají alespoň zčásti nalézt v nových technologiích, které dokážou překonat staré a zdánlivě neřešitelné problémy.

Možná hledáte...