v | u | vy | vw

vu francouzština

vidět, spatřit, poněvadž

Význam vu význam

Co v francouzštině znamená vu?

vu

(Au singulier) (Droit) Ce qui est exposé sur les productions respectives, les pièces, les raisons qui sont énoncées avant le dispositif.  Le vu d’un arrêt, le vu d’une sentence. (Au singulier) (Administration) Examen des pièces.  Sur le vu des pièces, nous décidons.

vu

Compte tenu de, étant donné, eu égard à, en raison de.  Vu les conditions climatiques apocalyptiques, seuls huit pilotes étaient présents. (En particulier) (Droit) Étant donné.  Le Président de la République,

vu

Qui a été vu, qui a été remarqué.  Choses vues.

vu

(Populaire) Utilisé, souvent de façon péremptoire, pour demander à l’interlocuteur s’il a compris les instructions données  Père Blaise : Vous racontez ce qui s’est passé, d’un coup, sans vous arrêter, et si vous changez des trucs, je vous envoie le registre à travers la gueule. Vu ?

Překlad vu překlad

Jak z francouzštiny přeložit vu?

vu francouzština » čeština

vidět spatřit poněvadž ježto

Příklady vu příklady

Jak se v francouzštině používá vu?

Jednoduché věty

Je pense avoir vu un elfe dans la forêt.
Myslím, že jsem v lese zahlédl elfa.
Comment s'appelait le film que nous avons vu hier?
Jak se jmenoval ten film, co jsme viděli včera?
J'ai vu un loup, un renard et un lapin.
Viděl jsem vlka, lišku a králíka.

Citáty z filmových titulků

T'as bien du aimer la mienne un peu, vu que tu m'as presque épousé.
Můj ročník jsi taky musela mít ráda, když sis mě skoro vzala.
Avez vous vu Carolina? Elle est dehors avec Johnny.
Neviděl jsi Carolinu?
Couru à l'extérieur, et le ciel etait de cette couleur étrange que je n'ai jamais vu dans ma vie, et je pense que l'emission puisse faire ca parce que c'est de sortir de leurs pouvoirs et leur contrôle.
Vyběhl jsem ven a nebe mělo tuto podivnou barvu, kterou jsem nikdy v životě neviděl a říkal jsem si, že to nemůžou dělat producenti soutěže, protože to je mimo jejich schopnosti.
Ensuite nous avons vu Carolina trébu- cher en face de la cabane des filles. et les filles sont allées à sa rencontre.
Pak jsme uviděli Carolinu jak se kymácí směrem k dívčí chatě a děvčata k ní přispěchaly.
Je l'ai vu dans ses yeux, ok?
Viděl jsem to v jeho očích, jasný?
Quand j'ai vu ce regard dans ses yeux, J'ai juste senti que je devais retourner en arrière.
Když jsem viděl ten jeho pohled v očích, cítil jsem, že musím ustoupit.
Je l'ai déjà vu avant.
Už jsem to dříve viděla.
J'ai vu ça en ligne.
Četl jsem to na netu.
As tu, euh. vu. euh.
Viděla jste.
Je l'ai vu. J'ai l'ai entendu toute la journée moi aussi.
Taky ji celý den slyším.
Il l'a vu passer près de la machine à café.
Viděl ho u bufetu.
J'en ai vu de toutes les couleurs avec la thérapie, J'ai remonté dans mon enfance plein de fois.
Dobře, takže, dala jsem své terapii vážně zabrat, omílala jsem o svém dětství hodněkrát.
On aimerait interroger ses coéquipiers, voir celui qui l'a vu vivant, et savoir pourquoi il a fini congelé.
Takže bychom rádi vyslechli jeho spolubydlící. Chceme mluvit s posledním, kdo ho viděl živého, a chceme zjistit, proč skončil mrtvý v lednici.
Déjà vu.
To jsem viděl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Que cette renaissance arabe, pour employer l'expression du grand universitaire palestinien George Antonius, n'ait pas vu le jour aurait pu constituer la plus grande déception d'Eban.
To, že se tato arabská renesance - abychom užili termínu vynikajícího palestinského učence George Antonia - neuskutečnila, možná bylo Ebanovým největším zklamáním.
Lors du Sommet mondial sur le développement durable à Johannesburg en 2002, l'Amérique s'est engagée à protéger l'écosystème mondial, mais depuis, on n'a pas vu ou entendu grand chose à ce sujet de la part des politiciens américains.
Amerika bezesporu není jedinou zemí, která selhává v prosazování mezinárodních cílů přijatých v OSN.
Un arrêt forcé de leur activité pourrait les pousser vers les extrémistes - ce qui ne réglerait pas définitivement le problème et produirait même l'inverse des effets escomptés, comme on l'a vu dans certains pays des Andes.
Násilné ničení úrody přináší riziko zatlačení zemědělců do rukou extremistů, a nepovede tedy k udržitelnému úbytku opiových polí. Vskutku, jak jsme viděli v některých andských zemích, může být kontraproduktivní.
En effet, les seigneurs de guerre se sont déjà vu attribuer trop d'importance dans la distribution de l'aide et il sera difficile de les déposséder de ces pouvoirs.
Už dnes totiž mají takový vliv na rozdělování humanitární pomoci, že zbavit je této výsady bude zřejmě velice těžké.
J'ai aussi vu comment Israël avait réagi, par des attaques aériennes et des incursions armées dans la bande de Gaza, y compris à Jabalia.
Stále však doufám, že se dostanu do ciziny, získám kvalifikace a vrátím se, abych tu pomáhal ostatním.
Deuxièmement, les investisseurs se rappellent peut-être que même si le dollar était à l'épicentre de la panique financière de 2008, les conséquences ont eu un rayonnement si large que, paradoxalement, le dollar a en fait vu augmenter sa valeur.
Zadruhé, investoři si možná pamatují, že ačkoliv epicentrem finanční paniky roku 2008 byl dolar, důsledky se rozbíhaly tak doširoka, že právě hodnota dolaru se ve skutečnosti paradoxně zvýšila.
Ces dix dernières années ont vu le nombre de prescriptions tripler.
Za posledních deset let se míra jejich předepisování zvýšila třikrát.
Au vu de ce qui précède, il est relativement aisé de formuler un ensemble de mesures de réduction du déficit qui encourage l'efficience, soutient la croissance, et réduit l'inégalité.
Je tedy relativně snadné sestavit balíček opatření ke snižování schodku, který pozvedne efektivitu, podpoří růst a ztenčí nerovnost.
Ceux qui s'y sont soumis se sont vu confisquer leur passeport, ont perdu leur emploi et se voient interdit de parole auprès de la presse.
Ti, kteří se podvolili, přišli o cestovní pasy, ztratili práci a dostali zákaz hovořit s novináři.
Vu l'état de fait en Arabie saoudite, le gouvernement américain ne possède aucun allié crédible capable de faire évoluer de l'intérieur le régime en place.
Při současném stavu věcí v Saúdské Arábii nemá americká administrativa mimo existující režim žádného věrohodného spojence pro změnu.
Je n'oublierai non plus mon sentiment étrange lorsque j'ai traversé à vélo la Porte de Brandebourg et que j'ai vu le contraste entre une population qui était libre et celle qui était prisonnière derrière le Rideau de fer.
Stejně tak nikdy nezapomenu, jak prapodivný pocit jsem měl, když jsem na kole projížděl Braniborskou bránou ze Západního Berlína do Východního a viděl kontrast mezi lidmi žijícími ve svobodě a lidmi uvězněnými za železnou oponou.
Dans le cas de Tamerlan, boxeur talentueux, il s'est vu refusé la chance de devenir champion parce qu'il n'avait pas encore obtenu sa citoyenneté américaine.
Spouštěcím mechanismem tohoto závěrečného aktu může být cokoliv: odmítnutí milovanou osobou, neúspěšná žádost o místo.
L'élection du président Barack Obama il y a deux ans a choqué favorablement les Arabes et renforcé les démocrates arabes qui y ont vu la preuve de la nature véritablement démocratique de l'Amérique.
Zvolení prezidenta Baracka Obamy přede dvěma lety Araby příjemně překvapilo a posílilo arabské demokraty, kteří volbu pokládali za důkaz skutečné demokratické podstaty Ameriky.
Mais un système de garantie des dépôts crée aussi des problèmes. On l'a vu pour la première fois dans les années 1980 aux USA, lors de la crise des caisses d'épargne.
Pojištění vkladů však vede k jiným problémům, které poprvé vyšly najevo v 80. letech v souvislosti s krizí v americké spořitelně Savings and Loan.

vu čeština

Příklady vu francouzsky v příkladech

Jak přeložit vu do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Z vu tě na drink.
Je te paye un verre.
Díky. - Z vu vás na skleničku.
Je vais vous servir un verre.
Deja vu, to je ono.
Une impression de déjà-vu.
Z vu te na sklenicku.
Je t'offre un verre.
Trpím hrozným pocitem déja vu.
J'ai une terrible impression de déjà vu.
Déja vu.
Déjà-vu.
Staré dobré déja vu.
Le déjà-vu.
Všichni míváme pocity deja vu, ale tohle bylo až legrační.
Nous avons tous eu des impressions de vie antérieure. mais à ce point.
Mezi námi se nemůže stát nic nového, když od začátku cítíme tohle déja vu.
Rien de nouveau ne peut nous arriver, si on commence avec ce sentiment.
Avant-garde a Deja Vu.
Avant-garde, et Deja-vu.
Sbohem, Deja Vu.
Adieu, Deja-vu.
Buddy D, to je snad déja vu?
J'hallucine?
No to asi bude déja vu, zní to tak.
Bien, c'est probablement une sentation de déjà vu.
Bylo to jako déjá vu.
Une impression de déjà vu.

Možná hledáte...