znečišťování čeština

Příklady znečišťování francouzsky v příkladech

Jak přeložit znečišťování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Prý kvůli znečišťování vod.
C'est à cause de la lutte contre la pollution de l'eau.
Radujme se, že znečišťování bude z této řeky brzy vykázáno a brzy zde nebudou žádné cizí.
Enfin! La pollution sera bannie. et ce fleuve délivré des corps étrangers.
Kouřila ty svoje zlaté cigarety, mlela pořád o znečišťování ve Středomoří a jak skvělé by bylo zůstat tady.
Elle a longuement parlé de la pollution en Méditerranée, et comme ce serait merveilleux de rester ici.
Nejsem tady kvůli znečišťování města.
Je ne suis pas ici parce que j'ai pollué la ville.
Ve měste roste znečišťování ovzduší, nebudu tomu přispívat.
Cette ville a un problème de pollution et je ne veux pas y contribuer.
Pojedem městem v autobuse a protestovat proti znečišťování vzduchu a pak pojedeme na pláž a uděláme velký oheň.
On roulera en bus pour protester contre la pollution et on va finir sur la plage et on fera un énorme feu.
Na závěr chci říci, že pokud bude možno vydělávat na znečišťování země, podniky a jednotlivci budou dál dělat, co se jim zlíbí.
Tant qu'il y aura du profit lié à la pollution, des sociétés et des individus agiront à leur guise.
Znečišťování matičky přírody.
Un autre régal de la route.
Díky genetickému inženýrství brzy skončí. hlad, katastrofy, znečišťování i války.
Grâce au génie génétique, la famine, les maladies, la pollution, et même les guerres disparaîtront.
Omluv se za znečišťování ovzduší.
Excuse-toi de polluer notre air, rabbin.
Pokud se ovšem nebojíš, že tě vydají za znečišťování.
Ou alors t'as peur d'etre extradé pour jet de déchets.
Znečišťování.
Salissant.
Znečišťování a kouření trávy.
Salissant et fumant le cargueur.
Ale nejdřív.zaparkujte auto támhle u jezera, nebo budete souzen za znečišťování ovzduší.
Mais d'abord, garez votre voiture, on pourrait vous accuser de polluer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Znečišťování je globální externalita nedozírných rozměrů.
La pollution est un effet externe mondial aux proportions énormes.
Vážným problémem zůstává rovněž znečišťování životního prostředí.
La pollution constitue aussi un lourd défi.
V rámci pravidel řídících tyto transakce, vlastně nevadí, že se emise ve výsledku nesníží; co je podstatné, je že se získala obchodovatelná povolení pro znečišťování.
En vertu des règles s'appliquant à ce genre de transactions, le fait que les émissions totales n'ont pas diminué importe peu; l'important est que les permis négociables de polluer ont été obtenus.
Dnes je již levné, avšak není to kapalina, nýbrž pevná látka, významně se podílí na znečišťování ovzduší a je zdrojem emisí skleníkových plynů.
Il n'est déjà pas très cher, mais il est plutôt solide que liquide, pollue beaucoup et c'est une source d'émission de gaz à effet de serre.
Chrání před zneužíváním ze strany podniků a vedlejšími ekonomickými účinky, které mohou být příčinou například znečišťování životního prostředí.
Elle permet de bien se protéger contre les abus du monde des affaires et les effets externes responsables des dégâts faits à l'environnement.
Bush, dávný skeptik ohledně globálního oteplování a člověk už dlouho oddaný podrývání multilateralismu. Jeho úzké konexe na ropnou branži u něj vyvolávají nechuť k tomu, aby ji nutil za znečišťování platit.
Compte tenu de ses liens étroits avec l'industrie pétrolière, il ne peut qu'abhorrer l'idée de forcer cette dernière à payer pour la pollution dont elle est responsable.
Přestože je pobízí, aby se znečišťování vyhýbaly, emisní povolenky kompenzují velkou část toho, co by musely v daňovém systému uhradit.
Alors qu'elles encouragent à ne pas polluer, les primes d'émission compensent la plupart de ce que les pollueurs devraient payer dans le cadre d'un système de taxes.
Vzhledem k nástupu globálního znečišťování a globálních technologií se náprava tohoto nedostatku stává čím dál naléhavějším problémem.
La mondialisation de la pollution et des technologies implique de remédier à cette situation de toute urgence.
Překotně se vyostřující nedostatek vody je odrazem bobtnajících počtů obyvatel, úbytku podzemních vod, plýtvání a znečišťování a enormních a čím dál katastrofálnějších účinků člověkem vyvolané změny klimatu.
La pénurie d'eau, qui s'intensifie rapidement, reflète des augmentations démographiques, l'épuisement des nappes phréatiques, le gaspillage et la pollution, et les effets énormes et de plus en plus désastreux du réchauffement climatique anthropique.

Možná hledáte...