konkurenceschopnost čeština

Překlad konkurenceschopnost italsky

Jak se italsky řekne konkurenceschopnost?

konkurenceschopnost čeština » italština

competitività concorrenzialità agonismo

Příklady konkurenceschopnost italsky v příkladech

Jak přeložit konkurenceschopnost do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Konkurenceschopnost států EU se velmi změnila a konkurenceschopnost periferních zemí se systematicky snižovala.
La competitività dei paesi membri ha incominciato a differenziarsi sensibilmente, e i paesi della periferia hanno perso competitività in modo sistematico.
Konkurenceschopnost států EU se velmi změnila a konkurenceschopnost periferních zemí se systematicky snižovala.
La competitività dei paesi membri ha incominciato a differenziarsi sensibilmente, e i paesi della periferia hanno perso competitività in modo sistematico.
Pokud platy v jedné zemi klesají, zatímco ve všech ostataních rostou je přirozené, že konkurenceschopnost německé ekonomiky je na vrcholu a ostatní ekonomiky s ní nemohou soupeřit.
Quando in un paese i salari calano mentre negli altri salgono - anche se di poco - è naturale che l'economia tedesca diventi più competitiva, e che gli altri paesi non possano tenerne il passo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby však TTIP vyřadilo z politiky vzájemného uznávání firmy z třetích zemí, jejich konkurenceschopnost oproti evropským a americkým firmám by se tím podstatně snížila.
Se, tuttavia, il TTIP dovesse escludere le aziende dei paesi terzi dalla politica di riconoscimento reciproco, la loro competitività rispetto alle aziende americane ed europee si ridurrebbe in modo sostanziale.
Odkud se ale vyšší konkurenceschopnost vezme?
Ma come si può rilanciare la competitività?
Rovněž snížení jednotkových nákladů práce může zvýšit konkurenceschopnost pouze do té míry, do jaké bude jeho výsledkem snížení cen.
Una riduzione dei costi unitari del lavoro potrebbe incrementare la competitività solo nella misura in cui si traduca davvero in una riduzione dei prezzi.
Amerika a Evropa si udrží vysokou životní úroveň pouze tehdy, když založí svou konkurenceschopnost na špičkové kvalifikaci, nejvyspělejších technologiích a moderní infrastruktuře.
L'America e l'Europa riusciranno a mantenere i loro elevati standard di vita solo basando la loro competitività su competenze avanzate, tecnologie all'avanguardia e infrastrutture moderne.
Se Summersem a Reichem lze snadno souhlasit v tom, že národní hospodářská politika by se měla koncentrovat na americkou konkurenceschopnost, nikoliv na prosperitu konkrétních společností.
È facile convenire con Summers e Reich che la politica economica nazionale debba concentrarsi sulla competitività statunitense e non sul benessere di società particolari.
Tím, co by mělo politiky ve skutečnosti znepokojovat, jsou náznaky, že Spojené státy možná ztrácejí konkurenceschopnost jakožto místo, kde se tato činnost realizuje.
Ciò di cui dovrebbero realmente preoccuparsi i policy maker sono i segnali di una possibile perdita di competitività da parte degli Usa come luogo per questa attività.
Rovněž nízká konkurenceschopnost není vysvětlením, poněvadž reálné (o inflaci očištěné) mzdové náklady klesaly v Řecku v posledních letech více než v kterékoliv jiné zemi eurozóny s výjimkou Irska.
E neppure il basso livello di competitività, poiché i costi dei salari reali (al netto dell'inflazione) sono diminuiti di più in Grecia negli ultimi anni che in qualsiasi altro paese dell'eurozona, ad eccezione dell'Irlanda.
Konkurenceschopnost na úrovni celé eurozóny závisí na kvalitě produktů a devizovém kurzu eura, který je flexibilní.
La competitività nell'Eurozona dipende dalla qualità dei prodotti e dal tasso di cambio dell'euro, che è flessibile.
Kromě finanční restrukturalizace, která je klíčová, se Řecko a Portugalsko musí stát levnějšími, aby opět získaly konkurenceschopnost.
A prescindere dalla ristrutturazione finanziaria, che resta di vitale importanza, Grecia e Portogallo devono attuare dei tagli per guadagnare competitività.
Za prvé by se tato agentura přinejlepším snažila vyřešit dluhový problém, ale nezvýšila by konkurenceschopnost.
Innanzitutto, servirebbe al massimo a risolvere il problema debitorio ma non ad accrescere la competitività.
Hospodářská krize v jižní Evropě pramenila z inflační úvěrové bubliny, která byla důsledkem absence úrokových prémií a připravila postižené země o konkurenceschopnost.
La crisi economica nel Sud Europa è nata da una bolla creditizia inflazionistica derivante dall'assenza di premi sui tassi d'interesse, e ha privato i Paesi coinvolti della loro competitività.
Také snížené náklady na pracovní sílu a klesající inflace v důsledku recese a úsporných opatření pomohly zvýšit konkurenceschopnost španělských firem uvnitř eurozóny.
Allo stesso modo, i costi ridotti della forza lavoro e la diminuzione dell'inflazione determinata dalla recessione e dall'austerità hanno aiutato ad aumentare la competitività delle aziende spagnole all'interno dell'eurozona.
Tentokrát se musí investice rozprostřít do všech sektorů, což zvýší jejich konkurenceschopnost a tím i jejich příspěvek k růstu HDP.
Questa volta, gli investimenti devono essere spalmati su tutti i settori in modo da incoraggiare la loro competitività ed il loro contributo alla crescita del PIL.
Hypernízká cena energie v USA má současně dopad na konkurenceschopnost asijských výrobců, přinejmenším u některých produktů.
Allo stesso tempo, l'energia americana a prezzi bassissimi sta colpendo la competitività degli produttori asiatici, almeno per alcuni prodotti.

Možná hledáte...