miracolo italština
zázrak, div
Význam miracolo význam
Co v italštině znamená miracolo?
miracolo
Překlad miracolo překlad
Jak z italštiny přeložit miracolo?
Příklady miracolo příklady
Jak se v italštině používá miracolo?
Citáty z filmových titulků
Gli servirebbe un miracolo per vincere.
Potřebuje zázrak, aby vyhrál.
Questo e' praticamente. un miracolo. Questo bambino.
Jako, tohle je v podstatě zázrak.
E' un miracolo che non mi licenzino.
Je zázrak, že mě jestě nevyhodili.
Però Dio doveva un miracolo a Suzanne, che non ha fatto altro che vigilare sull'onore del nome di colui che lei ama.
Ale ta, která jen stála při svém milovaném bratrovi, byla zachráněna.
Ma il miracolo più grande è la libertà dell'uomo di scegliere tra il bene e il male.
Ale nejúžasnější je lidská svoboda vybrat si mezi dobrem a zlem!
È come se la guerra, il terrore e la volgarità. fossero spariti. come per miracolo.
Jako by celá ta válka a ty hrůzy a ten hnus ze mě spadly, jako zázrakem. Jako něco, čemu jsem nikdy nevěřil.
È stato un miracolo.
No to by byl zázrak.
È un miracolo che non sia in preda al panico.
Divím se, že nepanikařím.
Sarà la corrente elettrica a operare il miracolo.
Tělo bude reagovat jen při použití elektrického proudu.
Questo rappresenta il tributo dell'America nel grande consesso internazionale in onore del miracolo moderno compiuto dal Dott. Evan Beaumont.
Tohle je závěr americké části velkého mezinárodního vysílání. na počest novodobého zázraku, který vykonal doktor Evan Beaumont.
Che Dio sia benedetto, un miracolo!
To mě podržte! Zázrak!
E' un miracolo se arriva a stasera.
Ano, Janie, ano. Bude to zázrak, jestli se dožije večera.
È il miracolo che cercavo.
Na takový zázrak jsem čekal.
Qui progettò un miracolo. E lo vide realizzarsi.
Tady plánoval zázrak. a viděl, jak se uskutečňuje.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Se i Paesi che si attengono al nuovo Fiscal Compact dell'Ue potessero convertire l'intero stock di titoli di stato in eurobond, l'impatto positivo rasenterebbe il miracolo.
Kdyby země dodržující nový fiskální kompakt EU měly možnost převést celý objem svého vládního dluhu na eurobondy, příznivé důsledky by představovaly naprostý zázrak.
Il miracolo cinese è stato costruito da una innovazione istituzionale e procedurale a tutti i livelli del sistema dell'offerta di servizi pubblici.
Čínský zázrak umožnily institucionální a procesní inovace na všech úrovních řetězce nabídky vládních služeb.
Per qualsiasi altra malattia infettiva o minaccia alla salute globale, riuscire a ridurre il tasso d'incidenza mortale in questi termini sarebbe davvero un miracolo.
V případě jakékoliv jiné nakažlivé nemoci nebo globální zdravotní hrozby by se takové snížení míry výskytu a úmrtnosti téměř rovnalo zázraku.