neutrálně čeština

Příklady neutrálně italsky v příkladech

Jak přeložit neutrálně do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžeš to nazvat neutrálně.
Non è un servizio neutrale.
Atomové jádro je složeno z kladně nabitých protonů a neutrálně nabitých neutronů.
Il nucleo dell'atomo è formato da protoni a carica positiva e neutroni a carica neutra.
Když je jádro bombardováno neutrálně nabitou částicí, výsledkem je štěpení.
Quando il nucleo è bombardato da una particella a carica neutra il risultato è la fissione.
Skvěle, dobře, neutrálně, špatně nebo otřesně?
Eccellente, buono, neutro, cattivo o pessimo?
Tváříš se neutrálně, jsi uzavřená, možná katatonická.
Se rimani neutrale sei emotivamente chiusa o potenzialmente catatonica.
Ať řeknu cokoli, musíte se tvářit neutrálně.
Qualsiasi cosa dirò, deve mantenere un'espressione neutra.
No, ty pohledy, co na mě ty lidi hází, nevypadaj neutrálně.
Beh, gli sguardi che mi stanno facendo sembrano tutt'altro che neutrali.
Byla jsem tanečník, ale chtěla jsem být tanečnicí. A v době, kdy jsem procházela proměnou, známí mi říkali neutrálně Delirio.
E' che io ero un ballerino ma poi volli diventare una ballerina e mentre facevo il passaggio non ero né l'uno né l'altro così tutti hanno iniziato a chiamarmi Delirio e quello è rimasto.
Napadlo mě, že když už víme, že čekáme chlapečka, nemusíme to tu zdobit neutrálně k pohlaví.
Pensavo che, dato che sappiamo che avremo un maschio, non serve piu' fare una stanza neutra.
Bůh ke mluví v mé mysli, v neutrálně-pohlavním hlase.
Dio parla nella mia mente con una voce asessuata.
Nedává příspěvky žádné straně. Chce působit neutrálně.
Non fa donazioni alla politica, è così che mantiene la flessibilità.
Běž za přáteli a neutrálně barevnými fáborkami, a tvým medvídkovým dortem, kvůli kterému jsem musela volat do čtyř pekáren, abys měla dokonalou oslavu.
Torna dalle tue amiche, dai tuoi festoni di sesso neutrale, e dalla tua torta-orsacchiotto per cui ho dovuto chiamare quattro pasticcerie, perche' tu avessi una festa perfetta.
Snažím se vypadat neutrálně. Vážně?
Cerco di rimanere neutrale.
Na rozdíl od běžného mozku, Roman reagoval na obě stejně. Neutrálně.
Diversamente dal normale, il cervello di Roman in entrambi i casi non ha reagito.

Možná hledáte...