salvataggio italština

záchrana

Význam salvataggio význam

Co v italštině znamená salvataggio?

salvataggio

(militare) (diritto) (politica) intervento umanitario straordinario atto a prelevare cittadini e/o immigrati in condizione di estremo pericolo  stanno intervenendo internazionalmente per il salvataggio; ma è possibile che non se ne stiano accorgendo?  senza la diplomazia ed il conseguente salvataggio i rifugiati rimarrebbero completamente isolati (militare) concernente la guardia marina e relativi  cani-salvataggio: supporto a tutela del bagnante (per estensione) aiutare una o più persone sottraendole alla morte, alla guerra, nello svolgersi di conflitti oppure a ostilità belliche imminenti, a malattie potenziali o già in fase acuta, ecc.

Překlad salvataggio překlad

Jak z italštiny přeložit salvataggio?

Příklady salvataggio příklady

Jak se v italštině používá salvataggio?

Citáty z filmových titulků

Il macchinista di locomotive Sisif, tornando dal lavoro, si ritrovò a dirigere le operazioni di salvataggio.
Strojvůdce Sisif se při návratu z práce podílí na záchranné operaci.
Una squadra di minatori tedeschi, di un corpo speciale di salvataggio, arrivò dalla Westfalia, in aiuto ai soccorritori francesi.
Tým německých horníků, patřících do speciální záchranná čety, přijel z Vestfálska, aby se připojil k francouzským záchranářům.
Ora c' intendiamo. Questa può servire anche da barca di salvataggio.
Pane jo, ten bych mohl použít jako záchranný člun, když by loď šla ke dnu.
Niente di riconoscibile ma c'è un giubbotto di salvataggio.
Nic, pane, krome záchranné vesty.
Squadre di salvataggio aeree e navali prepararsi a imbarcare caduti.
Letecká záchrana na mori vyzvedne sestrelené piloty.
Squadre di salvataggio pronte.
Pripravit záchranný oddíl.
Nostromo, tutti alle postazioni di salvataggio.
Boatswaine, svolejte všechny muže k záchranné akci.
Tutti alle postazioni di salvataggio!
Všichni muži k záchranné akci!
Signor Land, sulla barca di salvataggio.
Pane Lande, jděte do záchranného člunu.
Non ho un giornale di bordo sul Nautilus e francamente ero curioso di leggere il tuo resoconto sul calamaro gigante. In particolare, sulla mia uscita, e poi sul mio salvataggio.
Já si nevedu deník, a byl jsem zvlášť zvědav na váš záznam o té obří olihni, a zvláště pak o mém těsném vyváznutí a záchraně.
Le unità di salvataggio del terzo e quarto distretto sono sul luogo.
Z neznámých důvodů došlo k přerušení spojení. Všechny jednotky v sektorech 3 a 4 připravit!
Abbiamo mandato degli elicotteri e due navi di salvataggio.
Oblast prohledávají vrtulník a dvě lodě.
Poi i ponti di coperta, alberi, tavoli, sedie, finestre, scale, tutto insomma, incluse le scialuppe di salvataggio.
Pak horní paluby, stěžně, stoly, židle, okna, žebříky i záchranné čluny.
Allacciatevi le cinture di salvataggio.
Připoutejte se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obstfeld aveva in mente un meccanismo di salvataggio per le banche, ma è ormai evidente che vi è la necessità anche per gli stati e le municipalità di un prestatore di ultima istanza e di un meccanismo per il fallimento.
Evropští lídři nemohou bez soudržného evropského politického rámce donekonečna uskutečňovat rozsáhlé transfery napříč zeměmi.
In molti risolverebbero il problema instradando sempre più credito a basso costo attraverso canali pubblici - fondi di salvataggio, eurobond o Bce - dai Paesi in salute dell'Eurozona al Sud Europa in difficoltà.
Jsou tací, kteří by problém řešili posíláním čím dál levnějších úvěrů prostřednictvím veřejných kanálů - záchranných fondů, eurobondů či ECB - ze zdravého jádra eurozóny na strádající jih.
Ovviamente, quando un paese è a corto di opzioni, farà finta di collaborare per ottenere l'accesso ai fondi ufficiali di salvataggio.
Pokud určitá země vyčerpá všechny možnosti, pak samozřejmě začne hrát podle pravidel, aby získala přístup k oficiálním prostředkům finanční záchrany.
Il settore finanziario statunitense ha ottenuto un piano di salvataggio incondizionato e non sta, al momento, rivedendo alcuna normativa importante.
Finanční sektor USA obdržel bezpodmínečnou finanční výpomoc - a nečelí teď žádnému smysluplnému zpřísnění regulace.
Ma l'impatto del fondo globale va oltre il salvataggio delle vite umane.
Vliv Globálního fondu však dalece přesahuje samotný počet zachráněných životů.
In realtà, c'è soltanto una differenza tra i due eventi: nel corso della crisi attuale, si sono resi disponibili enormi pacchetti di salvataggio internazionali.
Mezi oběma epizodami existuje v podstatě jediný rozdíl: během současné krize byly a jsou k dispozici obrovské mezinárodní záchranné balíky.
Questi pacchetti di salvataggio hanno attenuato le difficoltà finanziarie della zona euro, ma ad un costo elevato.
Tyto záchranné balíky zmírnily finanční tíseň eurozóny, avšak za vysokou cenu.
La ragione è ovvia: la sua bolla era già scoppiata alla fine del 2006, prima che i fondi di salvataggio fossero disponibili.
Důvod je zřejmý: jeho bublina praskla už na konci roku 2006, kdy ještě nebyly k dispozici záchranné fondy.
In termini relativi, la Grecia ha ricevuto la maggior parte dei soldi elargiti per il salvataggio da parte dell'Europa e ha segnato il massimo incremento della disoccupazione.
V relativním vyjádření získalo nejvíce evropských sanačních peněz Řecko, které zároveň zaznamenalo nejvyšší zvýšení nezaměstnanosti.
Ma questo è cambiato con la creazione di un fondo di salvataggio nella forma dello European Financial Stability Facility (EFSF).
To se však změnilo vznikem evropského záchranného fondu ve formě Evropského mechanismu finanční stability (EFSF).
Si è trattato, infatti, di una concessione necessaria alla Corte Costituzionale tedesca che aveva sollevato la questione della mancanza di basi legali nelle misure di salvataggio.
Ve skutečnosti to byl do značné míry nezbytný ústupek německému Ústavnímu soudu, jenž tvrdil, že záchranná opatření postrádají náležitý právní základ.
Nonostante gli stress test, i fondi di salvataggio e gli innumerevoli incontri, i policymaker europei non sono riusciti a trovare una soluzione praticabile e permanente.
Navzdory zátěžovým testům, sanačním fondům a nepřetržitému jednání zatím trvalé a funkční řešení evropským politikům uniká.
Il primo riguarda i tempi, la profittabilità ed infine il salvataggio.
První přístup se opírá o čas, ziskovost a konečnou dohodu mezi dlužníky a věřiteli.
Tutto ciò potrebbe ridurre un po' la pressione, in realtà si sposterebbe solamente il problema dal fondo di salvataggio della Bce alla comunità degli stati.
To může část tlaku snížit, ale problém se tím pouze přesune od sanačního fondu ECB na komunitu států.

Možná hledáte...