stock | Spock | skok | show

shock italština

šok

Význam shock význam

Co v italštině znamená shock?

shock

(forestierismo) (medicina) sindrome causata da una ridotta perfusione a livello sistemico (insufficienza circolatoria), con conseguente sbilanciamento fra la disponibilità di ossigeno e la sua domanda metabolica a livello tissutale, che può arrivare fino alla morte del paziente (per estensione) forte e repentina agitazione che causa smarrimento  a parte lo shock, cerca di essere serena (senso figurato) fase di transizione dovuta ad eccedenza in mancanze o sovrappiù  anziché proclamare subito il fallimento, aspettano per evitare uno shock condizione di panico "passeggera", momentaneo trauma psicologico (gergale) "non credere ai propri occhi" (per estensione) lieve timore

Překlad shock překlad

Jak z italštiny přeložit shock?

shock italština » čeština

šok

Příklady shock příklady

Jak se v italštině používá shock?

Citáty z filmových titulků

La S.ra Allison e' ancora sotto shock per l'incidente, lo sa. e vuole tornare a Vienna.
Paní Alisonovou otřásla ta nehoda, víte. a chtěla by se vrátit do Vídně.
Dopo lo shock.
Po elektrickém šoku. - Ano?
Indisposta per Io shock.
Jistě, to bylo. Ze šoku.
Beh, è piuttosto debole per via dello shock e la perdita di sangue.
Je zesláblý kvůli šoku a ztrátě krve.
Non puoi mai sapere la gravità dello shock o delle lesioni interne.
Nikdy neznáte přesný rozsah šoku nebo vnitřních zranění.
Oh! Non è niente, ma poteva provocarti uno shock.
Vystraší vás i tohle?
Tieni, Dodley. Ha uno shock nervoso!
Stello, to není důležité.
E' proprio uno shock, Lucy.
To je otřesné!
Ho subito uno shock.
Dnes večer jsem utrpěla šok.
Non sopporterebbe uno shock simile.
Ten šok by asi nesnesla.
Deve essere sotto shock.
Musí to být pro vás šok.
Dobbiamo fare qualcosa per Hollis o andrà in shock.
Musíme Hollisovi pomoct, jinak prodělá šok.
Riceverà uno shock ancora più forte.
Nevím, jestli to ustojím.
Ero sotto shock.
Byl to pro mne šok.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ma ogni sistema finanziario dovrebbe essere in grado di far fronte agli shock, compresi quelli di grandi dimensioni.
Bez další hluboké politické a hospodářské integrace - která nakonec nemusí zahrnovat všechny současné členy eurozóny - však euro nemusí vydržet ani do konce současné dekády.
Inoltre, lo shock verificatosi in Giappone non rappresenta l'unico fattore negativo al momento.
Nadto japonský šok dnes není jediným činným negativním faktorem.
Il messaggio principale è come questi shock potrebbero metterci in un angolo ancora più stretto.
Podstatnějším poselstvím je, jak tyto šoky svými ranami vhánějí nás ostatní do ještě těsnějšího rohu.
Ma la profondità e la persistenza della crisi in corso hanno portato a galla le fragilità intrinseche dell'euro, un avvertimento che le odierne tamponature sul piano tecnocratico potrebbero non reggere all'ennesimo shock.
Hloubka a trvalost probíhající krize však odhalily fundamentální slabiny eura a měly by sloužit jako varování, že dnešní technokratické náplasti nemusí při dalším šoku držet.
L'Italia è forse il principale paese candidato a guidare l'uscita dalla zona euro; ma potrebbe verificarsi uno shock politico anche in Francia, cosa che potrebbe spronare il paese a negoziare con la Germania la dissoluzione dell'unione monetaria.
Hlavním kandidátem na vystoupení z eurozóny je zřejmě Itálie, avšak politický šok by mohl nastat také ve Francii a ponouknout tuto zemi, aby zahájila s Německem jednání o rozpuštění měnové unie.
Oggi la domanda che ci si pone è se l'Ue sia in grado di rispondere in modo efficace a shock esterni importanti.
Dnes tato otázka zní, zda dokáže efektivně reagovat na velké vnější šoky.
L'obiettivo non è quello di assorbire gli shock bensì quello di ridurre gli scarti di reddito tra le regioni.
Cílem není absorbovat šoky, nýbrž snižovat příjmové propasti mezi regiony.
Il presidente della Bce Mario Draghi ha spiegato le ragioni di questa scelta nel suo discorso introduttivo: l'eurozona ha bisogno di una spinta di crescita e di essere più resistente agli shock.
Prezident ECG Mario Draghi vysvětlil důvody ve svém úvodním projevu: eurozóna postrádá dynamiku i odolnost vůči nepříznivým šokům.
Ma il distacco tra il potere monetario centralizzato ed il potere fiscale decentralizzato ha impedito, di fatto, il pieno utilizzo degli strumenti monetari e degli shock finanziari.
Odtrženost centralizovaných měnových a decentralizovaných fiskálních pravomocí však de facto zabránila plnému využití měnových nástrojů k řešení měnových a finančních šoků.
In linea di principio, il Giappone potrebbe resistere a tali shock senza un'inflazione elevata o altre misure estreme, ma è una follia negare la vulnerabilità del paese.
V zásadě by Japonsko mohlo takové šoky přestát i bez vysoké inflace či jiných extrémních opatření, ale bylo by bláhové popírat, že je země zranitelná.
E questo presuppone che vi sia un solo shock permanente al ribasso, senza alcun ulteriore rallentamento del tasso di crescita del prodotto potenziale.
A i to za předpokladu, že se projevuje pouze jednorázový trvalý šok, bez dalšího zpomalení potenciálního tempa růstu výkonnosti.
Certo, spiegavo anche che degli shock negativi sulla spesa avrebbero senza dubbio potuto creare una disoccupazione di massa e capacità inutilizzata, ma le eventuali conseguenze si registravano in realtà per uno, due tre anni al massimo.
Ano, říkával jsem, že negativní šoky ve výdajích by mohly vyvolat vznik masové nezaměstnanosti a nevyužitých kapacit, ale že jejich účinky by se omezily na jeden, dva, nanejvýš tři roky.
Quello che è successo nel 2009 è stata una rara eccezione: shock come quello che seguì il fallimento della Lehman Brothers - improvviso, fortemente negativo e molto simmetrico - si presentano una volta ogni tot decenni.
To, co se stalo v roce 2009, byla vzácná výjimka; šoky podobné těm, jež následovaly po bankrotu banky Lehman Brothers - nenadálé, silně nepříznivé a vysoce symetrické -, se vyskytují jednou za několik desítek let.
La recente prestazione europea sulla crescita è stata desolante, in particolar modo rispetto agli Stati Uniti che hanno subito gli stessi shock sei anni fa, ma hanno poi registrato una ripresa ben più forte nell'ambito della produzione e dell'occupazione.
Růstová bilance Evropy je v poslední době skličující, zejména v porovnání s vývojem růstu ve Spojených státech, které před šesti lety utrpěly stejný šok, ale nyní zaznamenávají mnohem silnější zotavení výkonnosti a zaměstnanosti.

Možná hledáte...