sok | ok | tok | rok

šok čeština

Překlad šok italsky

Jak se italsky řekne šok?

šok čeština » italština

shock choc urto di nervi trauma collasso

Příklady šok italsky v příkladech

Jak přeložit šok do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Musí to být šok, co?
Sconvolto, vero?
Kdyby tě lidé znali tak jako já, tak by z toho mohli mít šok.
Non te ne è mai importato un accidente! Ti vengono gli scrupoli proprio adesso?
Přežili jste šok.
Ha subito un brutto colpo.
Právě mu dali první šok.
Gli hanno dato la prima scarica.
To musel být šok.
Bella delusione per te.
Možná, že se mýlím, ale zažil jsem případy, kdy náhlý šok nebo úder do hlavy vyvolal velice živé představy.
Potrei anche avere torto ma ho conosciuto dei casi in cui uno choc o un colpo Hanno avuto conseguenze davvero insolite.
Obávám se, že ty zprávy byly velký šok pro paní Danversovou.
Mi sembra che le notizie abbiano sconvolto la signora Danvers.
Jedině šok vás vzpamatuje.
Ti serve uno scossone per farti ragionare.
Šok? Vidím. -Jste velmi statečný mladý muž.
È stato sempre così altre volte?
Takový šok.
Oh, Isabel!
Dnes večer jsem utrpěla šok.
Ho subito uno shock.
Připravte se na šok.
Si prepari a grave colpo.
Ten šok by asi nesnesla.
Non sopporterebbe uno shock simile.
Je mi líto, ale bude to pro vás hrozný šok.
Mi dispiace molto, ma devo darvi una brutta notizia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nadto japonský šok dnes není jediným činným negativním faktorem.
Inoltre, lo shock verificatosi in Giappone non rappresenta l'unico fattore negativo al momento.
Hlavním kandidátem na vystoupení z eurozóny je zřejmě Itálie, avšak politický šok by mohl nastat také ve Francii a ponouknout tuto zemi, aby zahájila s Německem jednání o rozpuštění měnové unie.
L'Italia è forse il principale paese candidato a guidare l'uscita dalla zona euro; ma potrebbe verificarsi uno shock politico anche in Francia, cosa che potrebbe spronare il paese a negoziare con la Germania la dissoluzione dell'unione monetaria.
V některých zemích byl šok tak velký, že ani výrazné zvýšení daní nedokázalo tento propad zacelit.
In alcuni paesi, la magnitudo della scossa è stata tale che anche un aumento ingente delle tasse non è riuscito a colmare il divario.
A i to za předpokladu, že se projevuje pouze jednorázový trvalý šok, bez dalšího zpomalení potenciálního tempa růstu výkonnosti.
E questo presuppone che vi sia un solo shock permanente al ribasso, senza alcun ulteriore rallentamento del tasso di crescita del prodotto potenziale.
Růstová bilance Evropy je v poslední době skličující, zejména v porovnání s vývojem růstu ve Spojených státech, které před šesti lety utrpěly stejný šok, ale nyní zaznamenávají mnohem silnější zotavení výkonnosti a zaměstnanosti.
La recente prestazione europea sulla crescita è stata desolante, in particolar modo rispetto agli Stati Uniti che hanno subito gli stessi shock sei anni fa, ma hanno poi registrato una ripresa ben più forte nell'ambito della produzione e dell'occupazione.
Tvůrci politik by měli být ostražití, aby nevyvolali regulatorní šok zároveň se šokem fiskálním.
I regolatori dovrebbero porre estrema attenzione a non far coincidere uno shock regolatorio con uno shock fiscale.