collasso italština

zhroucení, kolaps

Význam collasso význam

Co v italštině znamená collasso?

collasso

(medicina) decremento nosologico e repentino della pressione arteriosa (senso figurato) pesante recessione (astronomia) fase finale della vita di una stella in cui la forza di gravità la annichilisce perché questa è maggiore della pressione di radiazione rivolta verso l'esterno astronomia

Překlad collasso překlad

Jak z italštiny přeložit collasso?

collasso italština » čeština

zhroucení kolaps šok

Příklady collasso příklady

Jak se v italštině používá collasso?

Citáty z filmových titulků

Oh, mio Dio! - Già Ma senti, Henry, possiamo capire un collasso nervoso ma che c'entra questo con l'anima?
Můžeme samozřejmě chápat ten otřes na nervovou soustavu, ale jak to ovlivní duši?
Ha avuto un collasso ieri notte.
Včera zkolaboval.
Ho letto la tua trasmissione fiin dove descrivi il collasso della Francia.
Četl jsem tvé vysílání až do bodu, kde jsi popisoval kolaps Francie.
La Corte proverà che nel pomeriggio del 5 settembre, durante un picnic a cui era presente Ellen Harland, sua madre e sua sorella adottiva Ellen ebbe un collasso e in seguito morì per avvelenamento.
Piknik, který se konal 5. září odpoledne v přítomnosti Ellen Harlandové, její matky a nevlastní sestry přivodil Ellen smrt následkem otrávení.
E che cosa gli avrà procurato quel collasso?
Co myslíte, že ho včera složilo?
Che pensò di quel collasso?
Všimla jste si něčeho?
Un. collasso.
Zhroutila se.
Una signora ha avuto un collasso polmonare ridendo così.
Jedna má známá si takovýmhle smíchem zničila plíce.
Professore, siamo davvero al collasso.
Máme tu problém, profesore.
Il collasso e la disidratazione delle cellule, non lo schiacciamento.
Buněčné zhroucení a dehydratace, ne jak byl nacpán do toho potrubí.
II signor Gelman ebbe un collasso mentale e I'istituto in cui fu ricoverato era il manicomio di Baltimora.
Pan Gelman se nervově zhroutil. A to sanatorium bylo Elm Grove Rest Home poblíž Baltimoru. Co se stalo, když se vrátil do práce?
E' vero che lei ha avuto questo collasso mentale?
Prodělal jste nervové zhroucení, pane Gelmane?
Le strutture ospedaliere sono al collasso per lo sforzo. e le autorità della difesa affermano che è cosi in tutto il paese.
Nemocnice už začaly praskat ve švech pod náporem. a civilní činitelé tvrdí, že situace je stejná po celé zemi.
Su 104 interventi, devo registrare 100 casi di guarigione totale, due casi di collasso per stress sessuale e un caso di suicidio.
Případ 358, Albert Fenster.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Una risposta, di certo, può risiedere nella prospettiva di un totale collasso del dollaro americano.
Jedna odpověď samozřejmě zní: naprostý kolaps dolaru.
Naturalmente, la criminalità, il terrorismo, i conflitti e l'instabilità politica, quando sono gravi al punto da provocare il totale collasso della legge e dell'ordine, ostacolano in modo significativo la creatività e l'innovazione.
Samozřejmě že kriminalita, terorismus, konflikty a politická nestabilita v takovém rozsahu, že vyvolávají úplné zhroucení právního řádu, jsou pro kreativitu a novátorství výraznou brzdou.
Col senno di poi, tali oscillazioni dei tassi di cambio rispecchiavano semplicemente l'iniziale collasso e la successiva ripresa negli scambi globali, ed erano tese a mitigare la recessione.
Při pohledu zpět je zjevné, že tyto výkyvy směnných kurzů reflektovaly prvotní zhroucení a následné zotavování globálního obchodu, čímž přispěly ke zmírňování recese.
Per quanto riguarda il collasso valutario, il candidato più certo è l'euro.
Co se týče měnového zhroucení, nejpřednějším kandidátem musí být euro.
Parlando di QE, Bernanke deve evitare un'altra mina vagante, ossia uno spiacevole collasso dei prezzi azionari.
Při odbourávání QE se Bernanke bude muset vyhnout další nastražené mině, totiž nemilému kolapsu cen aktiv.
Questi tassi elevati strangolano le aziende e le famiglie, provocando un ulteriore collasso economico e rendendo il debito ancora più insostenibile.
Tyto vysoké úrokové sazby dusí firmy i domácnosti, způsobují další hospodářský kolaps a činí dluhy ještě více neudržitelnými.
Non c'è nulla di inevitabile sulla diffusione - o il collasso - della prosperità.
Na vzestupu ani krachu prosperity není nic nevyhnutelného.
In breve, l'Occidente finirà con tutta probabilità per diventare complice della continua spirale al ribasso che porterà l'Egitto alla violenza e al collasso economico.
Nebude-li jej Západ ctít, se vší pravděpodobností ponese spoluvinu za pokračující spirálovitý propad Egypta do násilí a hospodářského rozvratu.
Eppure ancora più devastante della bolla immobiliare è stato il panico finanziario che ha schiacciato i mercati di capitale di tutto il mondo dopo il collasso di Lehman Brothers.
Mnohem pustošivější než bublina bydlení však byla finanční panika, která celosvětově zachvátila kapitálové trhy po pádu Lehman Brothers.
Tanto scarse sono state le performance della Fed negli anni precedenti il collasso della Lehman Brothers, tanto splendide sono state invece successivamente, quando hanno inondato i mercati di liquidità per dissipare il panico.
Ač Fed před krachem Lehman Brothers jednal žalostně, poté působil výtečně, když trhy zaplavil likviditou, aby paniku rozptýlil.
La nitroglicerina serve a contenere il rischio di collasso circolatorio.
Nitroglycerin řeší riziko cirkulačního kolapsu.
Il problema rimane il mercato immobiliare, il cui collasso ha causato la crisi.
Problémem zůstává trh nemovitostí, jehož pád krizi zapříčinil.
In ultima analisi, limitando la BCE alla sua convenzionale dotazione di strumenti equivale ad accettare il rischio di un collasso della zona euro.
Omezit možnosti ECB na konvenční sadu nástrojů tak v konečném důsledku znamená přijmout riziko kolapsu eurozóny.
La nostra analisi indica che non solo ci sono forze endemiche e naturali che rendono il sistema finanziario altamente volatile; ma anche che un intervento rapido ed efficace è necessario di fronte al collasso finanziario.
Z naší analýzy vyplývá nejen poznatek, že existují endemické a přirozené síly, kvůli nimž je finanční soustava vysoce volatilní, ale i zjištění, že tváří v tvář finančnímu kolapsu je zapotřebí rychlá a účinná intervence.

Možná hledáte...