surplus italština

přebytek

Význam surplus význam

Co v italštině znamená surplus?

surplus

economia

Překlad surplus překlad

Jak z italštiny přeložit surplus?

surplus italština » čeština

přebytek nadmíra nadbytek kapitálová rezerva

Příklady surplus příklady

Jak se v italštině používá surplus?

Citáty z filmových titulků

Non il genere di cose che potresti acquistare da un negozio di surplus militare.
Nic, co byste mohli koupit z armádních přebytků.
Surplus negativo. Spirale inflazionistica non verificabile.
Negativní zbytek, inflační spirála nenalezitelná.
Il surplus di energia deV'essere abbondante.
Musíte mít ohromné zdroje energie.
Ci siamo appena accordati per alleviare il problema del surplus di latte della recentemente liberata Repubblica di Kraftenhover, nell'Europa dell'Est, comprando da loro 14 mila tonnellate di latte.
Souhlasili jsme s tím, že odkoupíme přebytečné zásoby mléka z východní Evropy - koupíme 17,000 tun mléka.
Nell'estate del 1990, la nazionale di calcio tedesca ebbe un surplus di produzione e vinse i mondiali.
V létě 1990 národní fotbalové mužstvo překročilo plán a stalo se mistrem světa.
Stiamo producendo un surplus di 1000 megawatt.
Máme přebytek tisíc megawattů.
E che mi dici di quel segnale di energia in surplus? -Si è verificato ancora?
A co ta nadbytečná energetická stopa, opakovala se?
Ciò spiegherebbe il suono che hanno sentito. e la registrazione del surplus di energia che ha accompagnato il flusso di materia del primo tunnel spaziale.
To by vysvětlovalo ten zvuk, co slyšeli. I tu nadbytečnou energetickou stopu, která provázela proud hmoty z první červí díry.
Sissignore, spiega il rumore che avete sentito e il surplus di potenza che la diagnostica del Gate ha rilevato nel primo flusso di materia.
Vysvětluje to ten hluk, který jste slyšel a tu přebytečnou energii, kterou zaznamenala diagnostika brány při prvním proudu.
Col prezzo dell'acciaio com'e' adesso, faremo una brutta fine se non riusciamo a disfarci del surplus.
Při současné ceně oceli nás to zabije, jestli se nám nepodaří udat přebytky.
Beh, una valida ipotesi sarebbe un surplus di circa 20 milioni.
Rozumný odhad je jednorázový přebytek ve výši 20 milionů.
Ecco perche' stanno producendo questo surplus di energia, lo usano per crescere, e se leggo bene questa scansione per rafforzare lo scafo esterno in modo signficativo. Ha senso.
Používá to ohromné množství energie k růstu, a jestli tomu dobře rozumím, k růstu mnohem hustějšího trupu.
Hanno ancora accesso al surplus russo.
Furt majú přístup k ruským přebytkom.
Non c'e' mai stato un surplus di sesso orale, e quel po' che c'era e' scomparso appena dopo il matrimonio.
Nikde nebyla zrovna moc orálu A cokoliv mezi náma bylo, se ztratilo hned po svatbě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ciò nonostante, l'ingente surplus commerciale dell'Irlanda è migliorato ulteriormente.
Velký obchodní přebytek Irska se však dále zlepšil.
Solo una riduzione dei prezzi potrebbe creare surplus delle partite correnti e consentire ai Paesi in crisi di estinguere i propri debiti con l'estero.
Pouze snížení cen vytvoří přebytky běžného účtu a umožní zemím stiženým krizí splatit zahraniční dluhy.
A quel punto, forse, restando le donne caste per circa metà della loro vita feconda, si sarebbe ridotto il surplus di popolazione e le condizioni dei poveri sarebbero state più che accettabili.
V takovém případě zůstanou ženy polovinu nebo i více plodných let neposkvrněné, přebytečná část populace se sníží a podmínky pro chudé pak budou tak dobré, jak jen mohou být.
Paesi come la Germania che hanno un surplus di conto corrente trarrebbero vantaggio nell'aiutare a stimolare l'economia europea nel suo insieme.
Kdyby země jako Německo, které vykazují přebytek na běžném účtu, pomohly stimulovat evropskou ekonomiku jako celek, pomohly by tím i samy sobě.
Se la Cina continuerà su questa strada, il suo surplus esterno diminuirà ulteriormente, ferme restando le altre condizioni.
Zachová-li Čína tento kurz, její externí přebytek se dále sníží, za předpokladu, že ostatní podmínky se nezmění.
Ma se le esportazioni continueranno a crescere senza un corrispettivo incremento delle importazioni, che incentivano i consumi, si verificheranno delle distorsioni e si registrerà un aumento del surplus commerciale e delle riserve estere.
Pokud ale vývozy setrvale rostou a přitom chybí spotřebou tažený růst dovozů, objeví se pokřivení a zvýší se obchodní přebytek a zahraniční rezervy.
È questo che rende le politiche economiche nazionaliste attuali così distruttive: sebbene alla fine qualcuno dovrà pur assorbire i surplus e i capitali, tutti cercano di evitarlo.
Právě proto jsou dnešní politiky zaměřené na ožebračení sousedů tak ničivé: přestože nakonec některá země bude muset přebytky a kapitál absorbovat, všechny se jim snaží vyhnout.
Inoltre, è difficile immaginare che qualcuno - perfino il FMI, come la proposta statunitense prevede - possa veramente garantire che le restrizioni sui surplus commerciali vengano rispettate.
Navíc si lze jen těžko představit, jak by někdo - dokonce i MMF, jak předpokládá americký návrh - dokázal maximální hodnoty obchodních přebytků vymáhat.
Questa situazione ha creato un'Europa a due velocità, con i paesi debitori schiacciati dal peso delle passività e i paesi in surplus in costante progresso.
To vytvořilo dvourychlostní Evropu, jelikož dlužnické země se pod vahou svých pasiv potápěly a přebytkové země si razily cestu vpřed.
L'Irlanda è l'unico paese che ha abbassato prezzi e salari, e il cui deficit delle partite correnti sta per diventare surplus.
Irsko je jedinou zemí, která snížila své ceny a mzdy a jeho deficit běžného účtu se přehoupne do přebytku.
Dopo un lungo periodo di enormi difficoltà e sofferenza, la Grecia sembra ora vicina a raggiungere il primo surplus.
A po spoustě bolesti a utrpení má Řecko blízko k vykázání primárního rozpočtového přebytku.
Secondo il McKinsey Global Institute, entro il 2020 ci troveremo ad affrontare il duplice problema di un deficit di lavoratori specializzati, fino a 40 milioni, e un surplus di lavoratori generici, fino a 95 milioni.
Podle společnosti McKinsey Global Institute budeme do roku 2020 čelit dvojímu problému v podobě nedostatku vysoce kvalifikovaných zaměstnanců až o 40 milionů osob a přebytku málo kvalifikovaných zaměstnanců až o 95 milionů osob.
La Spagna, che prima della crisi registrava un surplus e aveva un basso indice d'indebitamento, ora sta vivendo anch'essa una depressione.
Španělsko však mělo před krizí rozpočtový přebytek a nízký poměr dluhu k HDP a také ono se ocitlo v depresi.
E cosa peggiore: il tempo perso in demagogia politica ha distrutto il surplus primario di bilancio, che era l'asso nella manica di Tsipras all'inizio dei negoziati.
Ještě horší je, že čas promrhaný politickými pózami zničil primární rozpočtový přebytek, který byl v počátcích vyjednávání Tsiprasovým trumfem.

Možná hledáte...