überdurchschnittlich němčina

výjimečně

Význam überdurchschnittlich význam

Co v němčině znamená überdurchschnittlich?

überdurchschnittlich

mehr als der Durchschnitt; oberhalb des Durchschnitts liegend Beim Eignungstest erreichte ich eine überdurchschnittliche Punkteanzahl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad überdurchschnittlich překlad

Jak z němčiny přeložit überdurchschnittlich?

überdurchschnittlich němčina » čeština

výjimečně

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako überdurchschnittlich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady überdurchschnittlich příklady

Jak se v němčině používá überdurchschnittlich?

Jednoduché věty

Sicherlich verstehst du das, denn du bist überdurchschnittlich intelligent.
Samozřejmě tomu rozumíš, vždyť jsi nadprůměrně inteligentní.

Citáty z filmových titulků

Oh, Sie sind überdurchschnittlich. Da ist vieles im Überfluss vorhanden.
Jste vysoko nad průměrem, neštěstí nikdy nechodí samo.
Selbst wenn sie überdurchschnittlich gut sind, verlieren sie jeden Brief, der bei ihnen eingeht.
I v případě, že fungují dobře, nebo tak vypadají, dokážou ztratit dopis, když jim ho pošleš.
Meinen Sie nicht, dass das jemand als untypisch und überdurchschnittlich in Frage stellen könnte?
Nemyslíte, že tyto příklady napadnou jako netypické a nadprůměrné?
Er ist brillant, lustig, tüchtig, ein überdurchschnittlich guter Tänzer.
Je úžasný, vtipný, hezký, skvělý tanečník.
Die Bezahlung ist nicht gerade überdurchschnittlich.
Tohle sice není místo se stálým platem.
Ich bin überdurchschnittlich patriotisch.
Jsem asi víc hrdá než ostatní.
Sie sind überdurchschnittlich fit für lhre Altersgruppe, auf jeden Fall. Sie sind topfit.
Jsi takový průměr, průměrně zdatný na tvůj věk, řekl bych, že si na tom momentálně dobře.
Auf diesem Sektor zeigt sich ein überdurchschnittlich gutes Wachstum.
Ne, v těchto oblastech vykazujeme velmi zdravý růst.
Nach einer Zuschauer-Studie sind Sie überdurchschnittlich gebildet und intelligent.
Na základě diváckého průzkumu jste lepší nadprůměr ve vzdělávání a zpravodajství.
Ich meine, er war überdurchschnittlich schlau.
Tedy, byl extra chytrý, víte?
Während arrangierte Ehen nicht mehr die Norm sind, haben indische Eltern weiterhin. eine überdurchschnittlich große Beteiligung am Liebesleben ihrer Kinder zu haben.
Tvoji rodiče to nejspíše za vměšování nepovažují. Dohodnutá manželství sice už nejsou normou, ale indičtí rodiče stále mají naprůměrný vliv na milostný život svých dětí.
Wir haben es mit einem überdurchschnittlich außergewöhnlichen Jungen zu tun. Der jeden Tag kämpft und kämpft, um wie ein normaler Junge durchs Leben zu gehen.
V skutečnosti je to výjimečný chlapec, který každý den bojuje, aby byl obyčejný.
Ich würde dich als überdurchschnittlich einstufen, Soldat.
Jsi velmi nadprůměrný. Dobře, vojáku.
Überdurchschnittlich viele.
Nepřiměřený množství.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Gewiss sind Jugendliche aus Minderheiten unter den Beteiligten überdurchschnittlich stark vertreten.
Jistě, menšinová mládež má mezi účastníky výtržností až příliš vysoké zastoupení.
Eine weitere tiefe Ursache der gegenwärtigen Volatilität ist das Ende des Superzyklus, also der über einen überdurchschnittlich langen Zeitraum steigenden Preise, auf den Rohstoffmärkten.
Další hluboká příčina současné volatility tkví v tom, že skončil komoditní supercyklus.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »