Art | zart | zrát | žrát

Arzt němčina

lékař

Význam Arzt význam

Co v němčině znamená Arzt?

Arzt

lékař Beruf, Gesundheitswesen Heilkundiger, der ein Medizinstudium abgeschlossen hat und nach Erlangung der medizinischen Approbation körperliche und seelische Krankheiten behandelt Ein Arzt hat gelernt, seinen Patienten zu helfen. In immer mehr Regionen gibt es viel zu wenig Ärzte, die eine Praxis auf dem Land eröffnen oder übernehmen wollen. Mein Arzt hat noch keinen Doktortitel.

Arzt

deutschsprachiger Familienname, Nachname Frau Arzt ist ein Genie im Verkauf. Herr Arzt wollte uns kein Interview geben. Die Arzts kommen heute aus Tirol. Der Arzt trägt nie die Schals, die die Arzt ihm strickt. Arzt kommt und geht. Arzts kamen, sahen und siegten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Arzt překlad

Jak z němčiny přeložit Arzt?

Arzt němčina » čeština

lékař doktor lékařka doktoři

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Arzt?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Arzt příklady

Jak se v němčině používá Arzt?

Jednoduché věty

Mach das, was der Arzt gesagt hat.
Dělej to, co ti nakázal lékař.
Ruf sofort den Arzt an.
Zavolej okamžitě lékaře!
Sie sind kein Arzt.
Nejste doktor.
Herr Suzuki ist kein Zahnarzt. Er ist Arzt für Allgemeinmedizin.
Pan Suzuki není zubař. Je lékař.
Am Montag muss ich leider zum Arzt.
V pondělí musím bohužel k lékaři.
Ihr Vater ist ein berühmter Arzt.
Její otec je známý lékař.
Ihr Vater ist ein berühmter Arzt.
Váš otec je známý lékař.
Arzt, heile dich selbst!
Lékaři, leč se sám!
Wo ist der Arzt?
Kde je lékař?
Mein Arzt sagte mir, ich müsse mehr Wasser trinken.
Můj lékař mi řekl, že musím pít víc vody.

Citáty z filmových titulků

Der Arzt da sperrt mich den ganzen Tag hier ein.
Tamhle doktor mě tady má celý den pod zámkem.
Wir finden einen Arzt, der Sie kuriert.
Najdeme nejlepšího doktora. Vyléčí vás.
Ich brauche einen Arzt, ich kriege einen Nervenzusammenbruch.
Agnes, sežeňte doktora, brzy se zhroutím.
Muss das nicht ein Arzt machen?
Je to nutné, doktore?
Rufen Sie einen Arzt.
Zavolejte někdo doktora.
Rufen Sie den Arzt.
Přiveďte někdo doktora.
Ich bin auch Arzt, mein Fräulein.
Já jsem i doktor, baronko.
Sie sprechen mit lhrem Arzt, Madame.
Mluvíte s lékařem, madame.
Da war ein charmanter Arzt.
Byl tam okouzlující doktor.
Sie hätten es dem Arzt sagen sollen.
Měla jste to tomu doktorovi říct.
Sie sind ein wunderbarer Arzt-- des Geistes, der Seele.
Jste vynikající dotkor. dotkor myslí, duší.
Und der Arzt besteht darauf.
Doktor na tom trvá.
Der Arzt sagt mir ja nichts.
Doktor mi nic neřekne.
Was würde der Arzt dazu sagen?
Co řekne doktor?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nachdem ich im letzten Jahr mit der Oberschule fertig war, beschloss ich, Arzt zu werden.
Když jsem loni dokončil střední školu, rozhodl jsem se, že se stanu lékařem.
Für den gut Versicherten ist Geld kein Hindernis, zum Arzt zu gehen.
Pro toho, kdo je dobře pojištěn, peníze nejsou překážkou při hledání dobré péče.
Während Amerikas Krieg in Indochina ein tragischer Fehler war, wären die Kosten eines durch die Krise im Irak ausgelösten ausgedehnteren Krieges unvergleichlich größer - sowohl für den Patienten als auch für den Arzt.
Zatímco americká válka v Indočíně byla tragickou chybou, cena širší války, již by přivodila krize v Iráku, by byla nesrovnatelně vyšší - a to jak pro pacienta, tak pro jeho lékaře.
In Oregon entscheidet der Patient unabhängig vom Arzt, wo und wann er sterben möchte - oder ob er es überhaupt möchte.
Pacienti v Oregonu se o tom, kdy a kde a zda vůbec chtějí zemřít, rozhodují nezávisle na lékaři.
Tatsächlich lässt sich die aktuelle berufliche Ausbildung sogar als etwas ansehen, das den Arzt zwar zum technischen Experten macht, ihm zugleich jedoch die Fähigkeit zur Pflege nimmt.
Na věc lze pohlížet dokonce i tak, že současné profesionální vzdělávání umožňuje lékaři stát se technickým expertem, ale neumožňuje mu stát se poskytovatelem péče.
Es ist selten, dass sich ein ausländischer Arzt in Chinas ländliche Gegenden verirrt, wo die AIDS-Epidemie des Landes ihren Ursprung nahm und ihren schrecklichen Tribut fordert.
Jen zřídka se zahraniční lékař dostane do venkovských oblastí Číny, kde se zrodila tamní epidemie AIDS a kde jí za oběť padne děsivý počet obětí.
Ein Arzt sagte Armstrongs Mutter, dass ihr Sohn sterben würde.
Jeden lékař Armstrongově matce řekl, že její syn zemře.
JAKARTA - Als ich ein Junge war, träumte ich davon, Arzt zu werden.
JAKARTA - Jako chlapec jsem snil o tom, že se stanu lékařem.
Für das andere Lager sprach Hans van Delden, ein niederländischer Arzt und Bioethiker, der in den letzten 20 Jahren an allen großen empirischen Studien über Sterbeentscheidungen in seinem Land beteiligt war.
Totéž učinil na druhé straně Hans van Delden, nizozemský lékař a bioetik působící v léčebně dlouhodobě nemocných, který se v posledních 20 letech podílí ve své zemi na všech významných empirických studiích rozhodování o konci života.
Ein guter Arzt greift nicht willkürlich in die Körperfunktionen ein, sondern nur in Fällen, in denen eine Krankheit eindeutig festgestellt wurde und eine effektive Behandlung verschrieben werden kann.
Dobrý lékař nezasahuje svévolně do tělesných pochodů, ale dělá to jen v případech, kdy existuje objektivní důkaz nemoci a kdy lze stanovit účinnou léčbu.
Ich andererseits - großteils dank meines Vaters - schaffte es, erst die Schule und dann die medizinische Hochschule abzuschließen und Arzt zu werden.
Naproti tomu jsem já, z velké části díky svému otci, dokázal dokončit střední školu, pak lékařskou fakultu a stát se praktickým lékařem.
Ein Arzt gibt zu, dass die meisten Patienten ohne Tests oder Behandlung nach Hause geschickt werden: Der Klinik sind die Medikamente ausgegangen.
Lékař přiznává, že většina pacientů se vrací domů bez vyšetření a bez léčby: klinice došla léčiva.
DUBAI - Als ich 1968 während meines Studiums an der Mons Officer Cadet School in Großbritannien ins Krankenhaus musste, traf ich dort einen Arzt, der zu meiner Überraschung fließend Arabisch sprach.
DUBAJ - V roce 1968, když jsem studoval na důstojnické škole Mons Officer Cadet School v Británii, jsem musel do nemocnice. Tam jsem se setkal s lékařem, který k mému překvapení mluvil plynně arabsky.
MOSKAU: Im Juli 1918 wurden in einem Keller in der im Ural gelegenen Stadt Ekaterinburg der letzte Zar, seine Familie, drei Dienstboten und ein Arzt von einem Erschießungskommando der Tscheka exekutiert.
MOSKVA: V červenci roku 1918 byl čekistickým úderným komandem popraven ve sklepení jednoho domu uralského města Jekatěrinburgu poslední car Mikuláš II., jeho rodina, tři služebníci a rodinný doktor.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »