Bekehrung němčina

Význam Bekehrung význam

Co v němčině znamená Bekehrung?

Bekehrung

Aktivität, die jemanden dazu bringt, seinen Glauben/seine Überzeugung zu wechseln Wechsel des Glaubens/der Überzeugung
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Bekehrung?

Příklady Bekehrung příklady

Jak se v němčině používá Bekehrung?

Citáty z filmových titulků

Und Deine Bekehrung.
A tvá náprava.
Glaube und Bekehrung sind unabdingbar, damit es in der Praxis funktioniert.
Aby jeho kouzla působila je k tomu absolutně nezbytná víra.
Die Bekehrung dauerte also nur eine Nacht.
Mohou dělat vše, co se jim zlíbí. Samozřejmě, že mohou.
Er war an Ihrer Bekehrung beteiligt, ja?
Nebyl to on, kdo vás přivedl k vaší víře, slečno Kilmanová?
Eine der wenigen, die nach der Bekehrung zum Islam geschaffen wurden.
Za vlády islámu se jich příliš nevytvořilo.
Darum können wir ihnen eine bessere Welt zeigen, darum die Bekehrung.
Být otroky. Proto jim ukazujeme lepší svět, proto se k nám přidávají.
Darum können wir ihnen eine bessere Welt zeigen, darum die Bekehrung.
Ukazujeme jim lepší svět. Proto se proměňují.
Ich erzählte Jason vom Hagelblass. Seine Bekehrung hat begonnen.
Pověděl jsem mu o Haggleblass a on začal s přechodem na víru.
Die katholische Kirche definiert ein Wunder als das Werk Gottes, üblicherweise durch die Gebeten und Fürbitten eines Heiligen für einen bestimmten Zweck. Häufig die Bekehrung der. Ungläubigen.
Jestli ten zázrak v kostele bude jako zázrak od Boha, obyčejně prostřednictvím modliteb a svatých prosebníků, s nějakým konkrétním účelem, často na získání nevěřících.
Ihre Bekehrung, Ihre Religion, dieses ganze Gerede von Güte und Erlösung.
Tvé obrácení na víru, náboženství, všechny ty řeči o dobrotě a spáse.
Ich habe nie ganz an Ihre Bekehrung geglaubt, also habe ich auf Ihren Selbsterhaltungstrieb gesetzt.
Věc se má tak, že jsem nikdy nevěřila v to vaše prozření, takže jsem spoléhala na váš vyvinutý pud sebezáchovy.
Wo wir gerade von deiner Bekehrung sprechen, - ich habe eine Frage.
Víš, když už jsme u té tvé.proměny, měl bych otázku.
Diese Bekehrung.
To co jsi teď řekl?
Er hatte eine religiöse Bekehrung, also gäbe es da noch Hoffnung.
Konvertoval, - takže to by mohla být naše mezera.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obwohl wir uns keine wundersame Bekehrung des Kriminellen Mailat erwarten dürfen, können und müssen wir die schonungslose Überprüfung der Situation einfordern, in der sich an den Rand gedrängte Menschen wie er befinden.
Ačkoliv nemůžeme očekávat zázračnou reinkarnaci zločince Mailata, můžeme a musíme požadovat radikální přehodnocení situace, v níž se ocitají lidé vytlačení na okraj společnosti stejně jako on.
Hoffen wir, dass die späte Bekehrung zu harten Worten bezüglich des Defizits das Interesse der Medien auf sich zieht.
Doufejme, že si pozdní přechod na tvrdou deficitní rétoriku získá velkou pozornost.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »