del | dal | debl | seal

Deal němčina

obchod

Význam Deal význam

Co v němčině znamená Deal?

Deal

der Kauf oder Verkauf von Waren Der Deal mit den Italienern war sehr erfolgreich. im engeren Sinne: Handel mit (meist illegalen) Drogen Als die Polizei erschien, ist der Deal geplatzt. Abmachung/Vereinbarung zu einem bestimmten Thema
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Deal překlad

Jak z němčiny přeložit Deal?

Deal němčina » čeština

obchod

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Deal?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Deal příklady

Jak se v němčině používá Deal?

Citáty z filmových titulků

Um einen größeren Deal abzuschließen? Von ihren Geheimnissen zu profitieren?
Udělal jste jí lepší nabídku, výměnou za její tajemství?
Hab ich nicht immer gesagt, dass ich euch bei einem lohnenden Deal mitmachen lassen würde?
Pamatuješ, jak jsem ríkal, že když se objeví dobrej kšeft, zamestnám vás?
Unser Deal war einen Monat Urlaub.
Dohodli jsme se na měsíční dovolené.
Ich wäre zu einem Deal bereit.
Možná se dohodneme.
Machen wir einen Deal.
Možná se dohodneme.
Sie haben einen Deal und halten sich daran.
Radši už pojďte. Uzavřela jste dohodu a musíte ji dodržet.
Wenn du nicht mal die hast, kein Deal.
Vážně? - Ale bez něj obchody nebudou.
Versuch auch herauszufinden, wer der Hehler ist, der diesen Deal eingefädelt hat.
Taky zkus zjistit totožnost překupníka, který ten obchod řídí.
Es wird ein einfacher Export-Deal daraus.
Vyvíjí se to jako přímá exportní dohoda.
Aber es vermasselt sogar der gewissenhafteste Geschäftsmann aus dem einen oder anderen Grund einen Deal.
Přesto se někdy stává, že i tomu nejsvědomitějšímu businessmanovi se podaří z nějakého důvodu smlouvu pokazit.
Er wollte, dass ich eine Reise mache, während er den Deal abschließt, da ich von Geschäften nichts verstehe.
Myslel si, že by nebylo špatné, kdybych si udělala výlet než uzavře ten obchod, protože já nemám na byznys hlavu.
Dachte, das wäre ein Deal.
Já myslel, že máme dohodu.
Ich machte keinen Deal.
Já se na ničem nedohodl.
Sie machten einen Deal.
Uzavřel jste dohodu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zweitens soll man der Türkei in den Verhandlungen einen fairen Deal anbieten.
Zadruhé, měli by při jednáních zacházet s Tureckem férově.
Politische Führer können eine große Reformbewegung ins Rollen bringen, wie Franklin Roosevelt den New Deal.
A političtí lídři mohou stát v čele širokého reformního hnutí, jako v případě Franklina Roosevelta a plánu New Deal.
Dann kamen die Große Depression, Franklin Roosevelts New Deal und von 1930 bis 1960 weitere 30 Jahre progressiver Politik.
Následovaly velká hospodářská krize, program New Deal Franklina Roosevelta a další tři desetiletí pokrokové politiky od 30. do 60. let.
Aber die Wirtschaftspolitik des New Deal erweiterte die Rolle des Staates in einer oft chaotischen und unvorhersehbaren Weise und spielte damit möglicherweise auch eine Rolle bei der zumindest vorübergehenden Verhinderung von Produktivitätswachstum.
Hospodářská politika New Deal tehdy často chaotickým a nevyzpytatelným způsobem rozšířila roli státu, což pravděpodobně sehrálo roli při přinejmenším dočasném omezení produktivity.
Der New Deal berücksichtigt die Lehren, die wir aus der Geschichte der Friedensarbeit gezogen haben: Eine nationale Führungsrolle und Eigenverantwortlichkeit für Vorhaben sind der Schlüssel für das Erreichen sichtbarer und nachhaltiger Resultate.
Tento Nový úděl akceptuje, co nás učí historie budování míru: klíčem k viditelným a udržitelným výsledkům je národní vedení a vlastnictví agend.
Über 40 Länder und Institutionen haben der im New Deal vorgeschlagenen Arbeitsweise zugestimmt und sich dem Aufbau besserer Partnerschaften - und der Investition der erforderlichen Mittel und des politischen Kapitals - verpflichtet.
Ke způsobu práce podle Nového údělu se přihlásilo přes 40 zemí a institucí a zavázaly se k vytváření lepších partnerství - a k investování nezbytných finančních prostředků a politického kapitálu.
Aus diesem Grund ist das New Deal-Modell innovativ; es schafft politische Unterstützung für Fragen, die behandelt werden müssen, wenn Ländern der Übergang von Konflikt und Fragilität zu Frieden und Stabilität gelingen soll.
Právě proto je model Nového údělu novátorský, protože probouzí politickou podporu kolem otázek, které je nutné řešit, mají-li země projít transformací od konfliktu a nestálosti k míru a stabilitě.
Aus irgendeinem Grund glauben Bush und seine Leute, dass es wichtig wäre, die Erfolge der unter Franklin Roosevelt geschaffenen New-Deal-Institutionen zu untergraben.
Bush a jeho lidé si z nějakého důvodu myslí, že je potřeba podkopat úspěch institucí Nového údělu ustavených za Franklina Roosevelta.
Aber es war keine große Inspiration für die Zukunft, was vielleicht erklären kann, warum Roosevelts New Deal die amerikanische Wirtschaftskrise nicht beenden konnte.
Nebyla to však vyloženě skvělá inspirace pro budoucnost, což vysvětluje, proč Rooseveltův Nový úděl (New Deal) nedokázal ukončit potíže americké ekonomiky.
Es ist schon klar, warum die USA und Europa rasch zur Tagesordnung übergehen wollen, aber ein derartiger Deal käme einer verpassten Chance gleich.
Je snadné pochopit, proč se USA a Evropa chtějí držet ve vyježděných kolejích, ale taková dohoda by se rovnala promarněné příležitosti.
Ein New Deal für übermäßige Schulden?
Nová dohoda o dluhových převisech?
Ein Beispiel dafür war Franklin Roosevelts New Deal, und ein weiteres und viel finstereres war der faschistische Staat.
Jedním z příkladů byl program New Deal Franklina Roosevelta; jiný, byť mnohem ponuřejší příklad představuje fašistický stát.
Seine Bestrebungen, mit Benazir Bhutto einen Deal auszuhandeln, war ein letzter Versuch, durch die Wahl eines für die Öffentlichkeit (und den Westen) annehmbaren zivilen Regierungschefs, im Amt zu bleiben.
Snaha uzavřít dohodu s Bénazír Bhuttovou byla posledním pokusem udržet se u moci skrze volbu civilního lídra přijatelného pro veřejnost (a pro Západ).
Falls Obamas Worte zählen sollen, dann muss er sich weiter für die Art von Deal einsetzen, die Griechenland braucht - eine, die lieber zu viel als zu wenig Schulden erlässt.
Mají-li mít Obamova slova nějakou váhu, musí prezident naléhat na takové řešení, jaké Řecko potřebuje - tedy raději odpustit příliš mnoho dluhů než příliš málo.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...