geistern němčina

Význam geistern význam

Co v němčině znamená geistern?

geistern

sich wie ein unwirkliches Wesen (Geist) bewegen, zum Beispiel mitten in der Nacht oder sehr leise Ab zwölf Uhr geistern die Schemen der Verstorbenen durch den Tanzsaal im Schloss. Was geisterst du hier mitten in der Nacht durch die Küche? oft über Ideen, Gedanken, Themen: auf eher unkonkrete Art vorhanden sein und verbreitet werden Mir geistert immer wieder die gleiche Frage durch den Kopf: wieso?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako geistern?

Příklady geistern příklady

Jak se v němčině používá geistern?

Citáty z filmových titulků

Der englische Gelehrte Rawlinson und der französische Gelehrte Maspero zeigen uns Bilder von bösen Geistern, von denen man glaubt das sie unter den ältesten Kulturen heimisch waren.
Vědci Angličan Rawlinson a Francouz Maspero nám ukazují obrazy zlých duchů, v jejichž existenci věřily nejstarší civilizace.
Den Geistern, die im Wasser leben.
Duchové, co žijí ve vodě.
Ich sitze doch nicht da und lass mir von Geistern die Ohren volljaulen.
Zatraceně nebudu sedět na kozlíku jestli mi budou duchové kvílet kolem uší.
Oder hast du Angst vor Geistern?
Bojíte se duchů?
Ich weiß, du denkst natürlich, dass ich von allen guten Geistern verlassen bin.
Já vím, myslíš si, že jsem se úplně zbláznil, viď?
Sein Bericht wird sicher zeigen, dass Hill House frei von Geistern ist.
Jsem si jist, že jeho článek dá domu zdravý nádech.
Sie glauben, Sie sind zu zivilisiert, um sich vor bösen Geistern zu schützen.
Myslíte si, že jste příliš civilizovaný, abyste se ubránil zlým duchům.
Die Zeitungen berichten täglich von Prominenten und Geistern.
Duchové se pohybují kolem každého každý den.
Man muss sich vorsichtig unter Geistern und Erinnerungen bewegen.
Musíme se pohybovat opatrně. mezi přízraky a vzpomínkami.
Das Gespenst vorhin auf dem Gang war nicht echt, sondern verkleidet! Sehe ich noch einmal einen Geist geistern, lasse ich ihn sofort verhaften!
Strašidlo, které jsem před chvílí viděl na chodbě, byl Fantomasův člověk převlečený za strašidlo.
Ich nehme an, bei Geistern, ich nenne sie mal so, ist es wohl der Fall, dass es sich um ein schlecht beobachtetes und unzureichend erklärtes Phänomen handelt.
Myslím si, že je možné, aby. Duchové, použijme tohle slovo, byli fenoménem, který byl nesprávně pozorován a špatně vysvětlen.
Sie sind der Dieb, der mit Geistern redet.
Ty jsi ten zloděj, co mluví s duchy?
Er sprach mit unsichtbaren Geistern.
Mluví s neviditelnejma duchama.
Ich mache das Kreuz für dich, um dich vor Geistern und Hexen zu schützen.
Udělám ti kříž proti zlým duchům a čarodějnicím.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Heute plagen sich Ökonomen mit ähnlich unerwünschten Geistern in Form wiederkehrender Wirtschaftskrisen, von denen man annahm sie wären längst für immer von der Bildfläche verschwunden.
Dnes ekonomy obdobně znepokojují nevítaní duchové, když uvažují nad návratem hospodářských potíží, o nichž se už dlouho soudilo, že jsou mrtvými pojmy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »