Herausforderung němčina

výzva

Význam Herausforderung význam

Co v němčině znamená Herausforderung?

Herausforderung

eine Aufgabe oder Arbeit, die sehr anspruchsvoll ist Dieses Projekt entwickelt sich zu einer richtigen Herausforderung für uns. Aufforderung eines Gegners (zum Beispiel im Sport) zu einem Zweikampf Der Boxer rang sich zu einer erneuten Herausforderung des Weltmeisters durch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Herausforderung překlad

Jak z němčiny přeložit Herausforderung?

Herausforderung němčina » čeština

výzva vyzvání

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Herausforderung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Herausforderung příklady

Jak se v němčině používá Herausforderung?

Citáty z filmových titulků

Das war keine echte Herausforderung.
Vůbec žádný sport.
Das war meine größte Herausforderung.
Byla práce, se to naučit. Asi největší, do které jsem se pustil.
Tut mir leid, dass Sie verlieren, Sir, aber ich kann diese Herausforderung nicht unbeantwortet lassen.
Nerad vás uvidím prohrát, ale takovou šanci nechci pustit.
Ist das eine Herausforderung?
Tak výzva?
Eine neue Herausforderung?
Co je to, další vyzyvatel?
Sir Brian de Bois-Guilbert, Ihr sollt die Herausforderung auf Seiten des Gerichts annehmen.
Sire Briane De Bois-Guilberte, přijímáš tuto výzvu na soud.
Habt ihr gehört? Ferrati und Gassman! Ich werde junge Autoren aufführen, wegen der Subventionen und der Herausforderung.
Chci proto divadelní hry mladých autorů.
Nehmen Sie die Herausforderung nicht an!
Nepřijímejte tu výzvu!
In späteren Jahren beschuldigte ich mich manchmal selbst, seine Probleme zu einer Herausforderung zu machen.
Po lětech jsem si někdy vyčítal, že jsem z jeho problěmů učinil výzvu.
Es ist eine Herausforderung.
Není to zajímavá výzva?
Und es ist eine genauso grosse Herausforderung.
A pro muže znamená stejnou výzvu.
Rom ist eine Herausforderung an Gott.
Řím haní Boha.
Eine arge Herausforderung für uns.
Neslýchaná výzva peklu!
Ramiro, König von Aragonien, richtet eine Herausforderung an Ferdinand, König von Kastilien, Leon und Asturien, zur offenen Feldschlacht auf der Ebene vor Calahorra mit allen Streitkräften.
Ramiro, z Boží vůle král aragonský, vyzívá Ferdinanda, krále Kastilie, Leónu a Asturie, aby se s ním utkal na pláni u Calahorry se vším vojskem, jemuž velí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Erstens müssen wir sicherstellen, dass die einschlägigen Gesetze, die die Herausforderung des Terrorismus betreffen, ausschließlich vorübergehend sind.
Zaprvé se musíme ujistit, že daná legislativa, která se vypořádává s výzvou terorismu, je striktně přechodná.
Besonders der Aufstieg der Schwellenländer stellt eine Herausforderung für die traditionelle deduktive und induktive Logik des Westens dar.
Konkrétně jde o to, že vzestup rozvíjejících se trhů zpochybnil tradiční západní deduktivní a induktivní logiku.
Die nächste Herausforderung ist die Unterstützung Kaliningrads im Kampf gegen Krankheiten und Verbrechen sowie die Stärkung seiner wirtschaftlichen und sozialen Strukturen.
Další překážkou bude podpora Kaliningradu v jeho boji proti nemocím a kriminalitě a v posilování jeho hospodářských a společenských struktur.
Darin liegt eine gewaltige technische Herausforderung und auch Chance.
Plnění tohoto závazku představuje jak enormní technologickou výzvu, tak i příležitost předefinovat význam modernosti.
Diese Herausforderung ist jedoch hochkomplex, da der Abbau der Fremdfinanzierung und die Findung eines neuen Gleichgewichts nicht über Nacht abgeschlossen werden können.
Jde však o velice komplikovaný úkol, protože zkrácení dluhové páky a nalezení opětovné rovnováhy nelze uskutečnit přes noc.
Regierungen, Zivilgesellschaft und der private Sektor müssen dieser Herausforderung gerecht werden und zusammenarbeiten, um kreative Lösungen zu finden und umzusetzen.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
Die Herausforderung der Entwicklungsagenda in der Zeit nach 2015 besteht darin, kreative Lösungen zur Förderung von Wohlstand, Gleichheit und Nachhaltigkeit zu finden.
Výzva rozvojové agendy po roce 2015 spočívá v nalézání kreativních řešení na podporu prosperity, rovnosti a udržitelnosti.
LONDON - Als schwuler Mann, der in Nigeria lebt, lag meine größte Herausforderung darin, mich zwischen meiner Sexualität und meinem Arbeitsplatz entscheiden zu müssen.
LONDÝN - Pro mne jako pro homosexuála žijícího v Nigérii byla největší výzvou volba mezi mou sexualitou a mým zaměstnáním.
Wir wissen, dass dies eine große Herausforderung darstellt, doch der Preis ist die Anstrengung wert, und Europa sollte wissen, dass dies unser Ziel ist.
Uvědomujeme si, že jde o obrovský úkol, ale výsledná odměna za tu námahu stojí a Evropa by měla vědět, že právě to je naším cílem.
Doch die Herausforderung besteht darin, ein anderes Regelwerk zur Förderung von Wirtschaftsentwicklung anzubieten, ohne in die Falle zu tappen, wieder nur einen anderen unpraktischen Plan zu verkündigen, der angeblich jederzeit auf alle Länder passt.
Výzvou dneška je totiž nalézt alternativní soubor politických pravidel na podporu rozvoje bez toho, aby se země stávaly obětí dalších nepraktických projektů, které jsou údajně správné za všech okolností a pro všechny země.
Tatsächlich ruft die vom IS ausgehende Herausforderung nach mehreren Reaktionen, da es keine eine Strategie gibt, die auszureichen verspricht.
Problém, který představuje Islámský stát, volá dokonce po několika reakcích, poněvadž žádná jediná politika se nejeví jako dostatečná.
Bei der Herausforderung solcher Gruppen wie die Al-Qaida müssen sie verstehen, dass sie sich in einem Krieg der Ideen befinden; der einzige Weg, diesen Krieg zu gewinnen, besteht darin, die Herzen - und die Lifestyles - der Gesellschaften zu gewinnen.
V boji proti skupinám, jako je al-Káida, si musí uvědomit, že se ocitají ve válce idejí. Zvítězit mohou jedině tak, že si získají srdce společností - a jejich způsoby života.
Das Buch ist ein reichhaltiges und originelles literarisches Meisterwerk, eine Herausforderung für die heutige Ethik des Konsumdenkens.
A také je to bohatý a originální literární počin, který zpochybňuje dnešní konzumní etiku.
Jeder von uns spürt diese Herausforderung fast täglich.
Každý z nás tuto výzvu téměř denně vnímá.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...