Drohung němčina

hrozba

Význam Drohung význam

Co v němčině znamená Drohung?

Drohung

die Ankündigung einer unangenehmen oder gesetzwidrigen Maßnahme, mit dem Ziel der Einschüchterung Die Drohung mit einem Zivilprozess ließ ihn seine Forderung zurücknehmen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Drohung překlad

Jak z němčiny přeložit Drohung?

Drohung němčina » čeština

hrozba výhrůžka pohrůžka

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Drohung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Drohung příklady

Jak se v němčině používá Drohung?

Citáty z filmových titulků

Die Drohung einer Annullierung war deutlich genug.
To jste dokázal hrozbami o zrušení sňatku.
Russ, ist das eine Drohung?
Russi, to má být výhružka?
Und hörten sie, wie der Angeklagte eine Drohung ausstieß, die sich auf Adam bezog?
Ano, byla. A slyšela jste, jak obžalovaný vyhrožoval Adamovi?
Glauben Sie ja nicht, dass das eine leere Drohung von ihm war.
Nemyslete si ani na chvíli, že jen planě vyhrožoval.
Und was ist mit der Drohung, die der Junge schrie? Hä?
A co ten křik toho kluka?
Alles, was Sie sagen, hört sich wie eine Drohung an.
Proč mi potom všechno, co říkáš, zní jako výhružka?
Er redet etwas von Drohung und vom Frosch!
Vykládá nějaký příběh o Žabákovi.
Warum setzt Ihr mein Baby als Drohung ein?
Proč mi hrozíš, že ublížíš mému dítěti?
Was hältst du von dieser Drohung?
Tak to prostě je. Co myslíš?
Dann muss ich meins auch nicht halten. - Das hört sich nach einer Drohung an.
Tak dlouho co tady budu, jsou všechny sliby zrušeny.To zní jako vyhrůžka.
Was halten Sie von dieser unheimlichen Drohung des Zinkers, Mr. Sutton?
Co si myslíte o Snakeovi vyhrožoval vám, pane Suttone?
Verzeihung, ich wollte Ihre Drohung nicht unterbrechen.
Promiňte. Nechtěl jsem přerušit vaši výhrůžku.
Wenn man die Drohung wahrzumachen versucht...werde ich brutal mit ihm abrechnen.
Jestli se Riddler pokusí. -Tvrdě ho udeřím.
Soll das eine Drohung sein, George?
To je výhružka, Georgi?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Drohung und die Realität der Anschläge werden ein größeres Maß an gesellschaftlicher Widerstandsfähigkeit und möglicherweise auch eine Neuabstimmung der Beziehung zwischen individueller Privatsphäre und kollektiver Sicherheit erfordern.
Hrozba a realita útoků budou vyžadovat větší sociální odolnost a dost možná i nalezení nové rovnováhy mezi soukromím jednotlivce a bezpečností celku.
Die Vereinigten Staaten und die EU müssen den russischen Präsidenten Wladimir Putin davon überzeugen, sich mit der neuen Führung der Ukraine zu einigen, statt seine Drohung mit Sanktionen wahr zu machen.
Spojené státy a EU musí přesvědčit ruského prezidenta Vladimira Putina, aby s novými ukrajinskými představiteli dospěl k dohodě, místo aby realizoval svou hrozbu uvalení sankcí.
Hätte Russland andernfalls die Drohung gewagt, seine Atomraketen wieder auf europäische Städte zu richten?
Dovolilo by si jinak Rusko hrozit opětovným namířením svých jaderných raket na evropská města?
Diese Drohung ist zwar nicht glaubwürdig (Russlands Interessen würden durch einen solchen Schritt am stärksten in Mitleidenschaft gezogen), hat doch eine gewisse Logik.
I když této hrozbě nelze příliš věřit (nejvíce by totiž poškodila právě ruské zájmy), nelze jí upřít jistou logiku.
Es ist sogar vorgeschlagen worden, einige Länder könnten die EWU-Mitgliedschaft aufgeben, falls dieser Prozess anhält - eine Drohung, deren Umsetzung einem wirtschaftlichen Selbstmord gleichkäme.
Dokonce se objevil návrh, že některé státy by mohly z EMU vystoupit, bude-li zmíněný proces pokračovat - kdyby se tato hrozba naplnila, rovnalo by se to ekonomické sebevraždě.
Aktive Macht, die Informationen einem bieten, gründet sich normalerweise auf die Drohung, diese Informationen offen zu legen.
Účinnou mocí, již informace poskytují, je obvykle hrozba odhalení.
Leider bedarf auch die Inspiration der Drohung mit einer einsatzbereiten militärischen Streitmacht, um eine erfolgreiche Kraft für Veränderungen zu sein.
Inspirace bohužel také vyžaduje hrozbu vojenskou silou, má-li být účinnou silou změny.
Doch solange das Kartellverfahren als Drohung im Raum stand, blieb IBM nervös und begann daher, sich von seinem Geschäftsmodell zurückzuziehen.
Dokud však tento antimonopolní spor zůstával hrozbou, chovala se firma IBM nervózně a začala se od svého podnikatelského modelu odklánět.
Als wäre das nicht genug, riskiert Bush mit seiner Drohung, Sanktionen gegen den Iran zu verhängen, dass es in der Versorgung von einem der größten Ölförderer der Welt zu Unterbrechungen kommt.
A jako by toho nebylo málo, Bushova pohrůžka sankcí vůči Íránu s sebou nese riziko přerušení dodávek od jednoho z největších světových producentů.
Diese Entwicklungen sind natürlich die Folge der von den Amerikanern angeführten Invasion des Irak, die eine vage und ferne Drohung in einen achtungsgebietenden, dem syrischen Baath-Regime alles andere als freundlich gesonnenen Nachbarn verwandelt hat.
Toto dění je samozřejmě důsledkem invaze do Iráku pod vedením USA. Ta proměnila nezřetelnou a vzdálenou hrozbu v impozantního souseda, jehož úmysly nejsou ve vztahu k syrskému baasistickému režimu rozhodně přátelské.
Zweitens sollte die UNO ihre Drohung wahr machen und Sanktionen gegen die sudanesische Regierung erlassen, wenn diese ihre Luftangriffe auf die Dörfer nicht einstellt und die Unterstützung der Janjaweed nicht aufgibt.
Zadruhé, OSN by měla dostát své hrozbě a uvalit proti súdánské vládě sankce, pokud nepřestane používat svá letadla k ničení vesnic a pokud nepřestane podporovat džandžavídy.
Die jüngste Drohung des russischen Präsidenten Wladimir Putin, die Ukraine ins Visier russischer Raketen zu nehmen, unterstreicht, wie viel vom Ausgang dieser Debatten abhängt.
Pohrůžka ruského prezidenta Vladimíra Putina, že na Ukrajinu namíří rakety, podtrhuje, jak vysoké jsou sázky na výsledek této debaty.
Doch diese Drohung hat sich nicht bewahrheitet.
Tato hrozba se však nenaplnila.
Die Drohung mit einem Angriff auf das mächtigste Land der Welt erscheint daher als eine Wahnsinnstat.
Hrozba útoku na nejmocnější zemi světa by se tedy mohla jevit jako projev šílenství.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...