výzva čeština

Překlad výzva německy

Jak se německy řekne výzva?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady výzva německy v příkladech

Jak přeložit výzva do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je poslední výzva, pane Richarde.
Das ist der letzte Aufruf.
Já jsem neopustila vnější svět proto, že by pro mě byl příliš tvrdý, ale protože v něm pro mě nebyla žádná výzva. Přišla jsem pomáhat ztraceným duším.
Ich bin nicht geflohen, weil mir die Welt zu schwer war, sondern weil ich Berge versetzen, durch Freude allein den Menschenfluch bekämpfen will.
Snad teď máte trochu víc pochopení, jaká výzva to pro mě je, udělat pátý výstup.
Vielleicht haben Sie nun ein bisschen mehr Verständnis dafür, wie es mich reizt, die fünfte Begehung zu machen.
To má být výzva pro mě, doktore?
Hört sich gut an, Doktor.
Tak výzva?
Ist das eine Herausforderung?
Všichni hosté na břeh! První výzva. Všichni hosté na břeh!
Alle Besucher werden gebeten, das Schiff zu verlassen!
Poslední výzva!
Alle an Land! Letzter Aufruf!
Nová výzva pro psychoanalýzu.
Eine neue Aufgabe für die Psychoanalyse.
Hloupá výzva, kterou nevyslyšíme.
Dumme Einladung, die wir ablehnen.
Je to výzva. -Promiňte, pane.
Aber das ist unsere Chance.
Není to zajímavá výzva?
Es ist eine Herausforderung.
Lepší by bylo, kdyby ta výzva byla méně zajímavá.
Ich wünschte, die Sache wäre etwas einfacher.
Poslední výzva.
Letzte Chance, letztes Gebot.
Sebastian byl spíš výzva než muž.
Sebastian war eine Berufung, kein Mann.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výzva rozvojové agendy po roce 2015 spočívá v nalézání kreativních řešení na podporu prosperity, rovnosti a udržitelnosti.
Die Herausforderung der Entwicklungsagenda in der Zeit nach 2015 besteht darin, kreative Lösungen zur Förderung von Wohlstand, Gleichheit und Nachhaltigkeit zu finden.
Trvale udržitelný rozvoj není krátkodobý úkol, nýbrž generační výzva.
Nachhaltige Entwicklung ist eine generationsübergreifende Herausforderung und keine kurzfristige Aufgabe.
Konzervativní vůdci totiž obvykle padnou, nedokáží-li pochopit svou vlastní zranitelnost, zejména když se revoluční výzva halí do konzervativního hávu.
Denn konservative Herrscher stürzen in der Regel dann, wenn ihnen das Verständnis ihrer eigenen Verletzlichkeit fehlt, und insbesondere, wie die revolutionäre Herausforderung im konservativen Gewand daherkommt.
Nejdůležitějším výsledkem v Riu proto nebude nová smlouva, závazná klauzule či politický závazek. Bude to globální výzva k akci.
Das wichtigste Ergebnis in Rio werden daher nicht Verträge, verbindliche Klauseln oder politische Zusagen sein, sondern ein globaler Aufruf zum Handeln.
Nebude-li nakoupený čas stačit, ozve se konečně hlasitější výzva vůči držitelům dluhopisů, aby na sebe vzali část bolesti?
Falls Zeitkaufen nicht ausreicht, wird es endlich einen stärkeren Aufruf an die Anleihegläubiger geben, einen Teil der Lasten zu übernehmen?
Vysvětlit nevyhnutelný přechod ke zpřísňování by se mohlo ukázat jako mnohem větší výzva než vysvětlit výjimečnou výpomoc ve formě kvantitativního uvolňování.
Den unweigerlichen Schritt hin zur Straffung zu erklären könnte sich als deutlich größere Herausforderung erweisen als die Erklärung des außergewöhnlichen Zugeständnisses der quantitativen Lockerung.
Projeví se jednou neúprosný růst lékařských výdajů na celém světě jako zásadní výzva pro současný kapitalismus?
Wird der unaufhaltbare Anstieg der Kosten im Gesundheitswesen überall auf der Welt eines Tages eine wichtige Herausforderung für den Kapitalismus unserer Tage darstellen?
Zároveň ovšem slibují, že je to výzva, s níž se dokážou popasovat při nízkých nákladech a současně zlepšit svět bezpočtem dalších způsobů.
Doch sie versprechen auch, in der Lage zu sein, diese Herausforderung kostengünstig zu bewältigen und die Welt gleichzeitig in vielfacher Hinsicht zu verbessern.
Pro všechny země je to velká výzva - revoluce vyžadující obrovský politický posun.
Das ist für alle Länder eine gewaltige Herausforderung - eine Revolution, die eine große Änderung der politischen Marschroute bedeutet.
Bushova výzva Egyptu a Jordánsku, aby nahradily Izrael v roli brány pro palestinský vývoz, je sice rozhodně vítanou novou myšlenkou, ale s největší pravděpodobností se setká s nesouhlasem.
Obwohl mit Sicherheit eine willkommene neue Idee, dürfte Bushs Aufruf, wonach Ägypten und Jordanien Israel als Tor für palästinensische Exporte ersetzen sollten, auf Widerstand stoßen.
Před lidstvem nestojí větší výzva než zajistit, aby svět neležel v troskách, nýbrž vzkvétal.
Die größte Herausforderung, die sich der Menschheit stellt, ist es, statt einer Welt, die in Scherben liegt, eine Welt des Wohlstands zu gewährleisten.
Právě v tom tkví naše velká výzva, která rozhodne o tom, zda se vydáme vstříc prosperitě, nebo úpadku.
Hierin liegt unsere große Herausforderung - die darüber entscheiden wird, ob wir einem Weg zu Wohlstand oder Ruin folgen.
Nalézt tu pravou rovnováhu - to je výzva nasí doby.
Die Herausforderung ist, das richtige Gleichgewicht zu finden.
Výzva OSN pro Jižní Súdán, jenž čelí hladomoru poté, co zemědělci nemohli kvůli bojům osázet pole, dosáhla jen poloviny z cílové částky.
Auch der UNO- Hilfsfonds für den Südsudan, wo man vor einer Hungersnot steht, nachdem die Bauern ihre Felder nicht bestellen konnten, hat sein Finanzierungsziel erst zur Hälfte erreicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...