Hochwasser němčina

povodeň, záplava, příliv

Význam Hochwasser význam

Co v němčině znamená Hochwasser?

Hochwasser

povodeň bei Bächen oder Flüssen über die Ufer getretenes Wasser Bei Hochwasser werden oft die Keller der Anrainer überschwemmt. Meeresküste Hochstand des Wassers am Ende der Flut Bei Sturm kann Hochwasser der Küste gefährlich werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Hochwasser překlad

Jak z němčiny přeložit Hochwasser?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Hochwasser?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Hochwasser příklady

Jak se v němčině používá Hochwasser?

Citáty z filmových titulků

Dieses verdammte Hochwasser.
Dupete jako stádo a nedáváte pozor.
Da der Fluss Hochwasser führte, bauten wir uns ein Haus in den Bäumen. Weiden und Tamarisken waren das Baumaterial.
Postavili jsme si dům ve stromech s tamaryškovými zdmi a vrbovou podlahou.
Schlamm, Flut, Hölle oder Hochwasser.
Voda, bláto, sníh - nevadí.
Sie wurden bei einem Hochwasser des Dragon River überschwemmt.
Vojáci tam zůstali uvězněni, když se vyléla řeka.
Ich frage mich, warum er nur bei Hochwasser tötet?
Přemýšlel sem. proč zabíjí jen v čase vysokýho přílivu.
Hochwasser.
Řeka byla rozvodněná.
Wir haben Hochwasser. also ist dieses Ufer überflutet.
Je vysoká voda, ten břeh bude zaplavený.
Hochwasser in Palm Springs. (Daniel) Und das ist noch nicht alles.
V Palm Springs jsou záplavy. (Daniel) A to není všechno.
Rekord-Regenfälle in Albuquerque, Hagel im Panhandle-Gebiet,...und drei große Flüsse haben Hochwasser.
Rekordní srážky v Albuquerque, krupobití v Panhandle a přetékají tři hlavní řeky.
Viele Leute verloren ihre Häuser durch das Hochwasser oder durch das Feuer das im Ghetto gelegt wurde.
Mnoho rodin zde žilo na ulici, protože o jejich domy je připravily povodně nebo jim shořeli při některém z požáru, které zakládali lidé z ghetta.
Sie kannten sich seit 1910, als sie eine Frau aus dem Hochwasser retteten.
Poznali se v roce 1910, když zachraňovali nějakou ženu.
Gerade bei Hochwasser, wie wir es hier sehen, ist so was wie Verantwortung gefragt. Solidarität.
Povodně a jiné živelné pohromy si též žádají zodpovědnost a solidaritu.
Richtig, ich weiß jetzt genau was ich tun muss,. ob nun in der hölle oder im hochwasser.
Věděl jsem přesně, co musím udělat. I když ani jedna možnost není růžová.
Ein Hochwasser hat sie vor Jahren weggeschwemmt.
Před lety ji strhla povodeň.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »