Missetat němčina

zločin

Význam Missetat význam

Co v němčině znamená Missetat?

Missetat

verwerfliche Handlung Durch aufmerksame Nachbarn konnte die Polizei den Einbrecher direkt nach seiner Missetat fassen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Missetat překlad

Jak z němčiny přeložit Missetat?

Missetat němčina » čeština

zločin špatné chování

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Missetat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Missetat příklady

Jak se v němčině používá Missetat?

Citáty z filmových titulků

Eine Missetat, und Sie sind weg.
Jeden špatný krok a jsi venku.
Und die von ihnen entrinnen, die werden auf den Bergen sein wie gurrende Tauben in den Schluchten, sie alle, ein jeder wegen seiner Missetat.
Uniknou-li utečenci, do hor utečou, všichni však jako holubi v roklích naříkat budou nad vinou svou.
Sie werden sich damit nicht sättigen und ihren Bauch damit nicht füllen, denn es wurde zum Anlass ihrer Missetat.
Nebudou se jím moci nasytit, nenaplní si jím útroby - způsobilo jim jenom hřích.
Wird da verziehen, wo Missetat besteht?
Kdo v hříchu setrvá, zda spasen bude?
Schämst du dich so wegen deiner Wurzeln, dass jede Missetat eines Italieners deine Selbstachtung verletzt?
Stydíš se tak hrozně za svůj původ, že každý zločin Itala ještě víc sníží tvou hrdost?
Missetat begangen.
Neplecha ukončena.
Für ein Gerät einer Missetat.
Na nástroj protiprávního jednání.
Am folgenden Tag brachte er eine Dienstmagd zu mir, die er dieser Missetat beschuldigte.
Další den mi přivedl služebnou, kterou obvinil z krádeže.
Welche Missetat bringt diese Schönheit in die Minen?
Proč takovou krásku odsoudili do dolů?
Denn ich erkenne meine Missetat. Und meine Sünde ist immer vor mir.
Doznávám se ke svým nevěrnostem, svůj hřích mám stále před sebou.
Er ist um unsrer Missetat willen verwundet und um unserer Sünde willen zerschlagen.
Jenže on byl proklán pro naši nevěrnost, zmučen pro naši nepravost.
Ich sehe Ihr Verhalten so wie ein großer Mann die hämische Missetat eines, wie soll ich sagen, Zwergen sieht.
Na tvoje chování nahlížím jako. Velký muž přihlížející zlomyslné nepleše hodné. Dejme tomu, zlého skřítka?
Ich bin hier auf einen Stuhl geschnallt, wegen irgendeiner schlimmen Missetat, die ich da draußen begangen habe.
Sedím tady, připoutaný, proto, že jsem udělal něco podlého.
Du nennst das eine Missetat?
Tomu ty říkáš mé špatné počínání?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »