sonny | Wonne | Tonne | Nonne

Sonne němčina

slunce

Význam Sonne význam

Co v němčině znamená Sonne?

Sonne

slunce Astronomie kein Plural: der Erde nächster Stern, Zentrum unseres Sonnensystems Die Sonne geht auf. unzählbar: Sonnenschein oder -licht Wir hatten den ganzen Tag Sonne. Bei Sonne gehen wir in den Zoo. Geh mir aus der Sonne! Lass die Sonne in dein Herz – (Schlager) Astronomie allgemeine Bezeichnung für irgendeinen Stern Alpha Centauri ist ebenfalls eine Sonne. Handwerk zusammen mit dem Kugelschlagapparat ein Arbeitsgerät des Schornsteinfegers Der Backschornstein wurde mit einem großen Stahlbesen, der einen Durchmesser von 50cm hatte, gefegt. Dieser große Besen wurde auch Sonne oder Fufziger genannt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Sonne překlad

Jak z němčiny přeložit Sonne?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Sonne?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Sonne příklady

Jak se v němčině používá Sonne?

Jednoduché věty

Ohne Sonne wäre kein Leben möglich.
Bez slunce by život nebyl možný.
Ich liebe die Sonne.
Miluji slunce.
Die Sonne geht bald unter.
Slunce brzo zajde.
Die Wolken hatten sich verzogen und ließen die Sonne scheinen.
Mraky odtáhly a nechaly slunce svítit.
Die Sonne ist sehr weit von der Erde entfernt.
Slunce je hodně daleko od Země.
Eine unendliche Minute lang schaute ich auf die untergehende Sonne.
Nekonečnou minutu jsem se koukal na západ slunce.
Im sanften Licht der untergehenden Sonne glänzt dein Haar wie Seide.
V jemných paprscích zacházejícího slunce se tvé vlasy lesknou jak hedvábí.
Egal was du sagst; es gibt keine Vampire, die in der Sonne glitzern. Sie brennen!
Je jedno co říkáš; neexistují upíři, kteří se na slunci třpytí. Oni hoří!
Wir aalten uns genüsslich in der Sonne.
Požitkářsky jsme se natáhli na Slunci.

Citáty z filmových titulků

Und mit der Sonne drang die Nachricht in die Stadt.
S východem slunce dorazila zpráva do města.
Ein dunkler See, verborgen von der Menschheit und der Sonne, führt zu dem Rendezvous des Phantoms.
Černé jezero, skryté před člověkem a slunce, které vede na Fantomovo místo.
Meister, die Sonne ist untergegangen.
Slunce již zapadlo, můj pane.
Darum werden vorbeugen und lassen weiße Mann treten Großer Häuptling dorthin, wo die Sonne nie scheint.
Ohne se a bílý muž ho pak nakopnout tam, kam slunce nikdy nedopadne.
Die Sonne scheint so schön.
Veselé šaty. Je krásné ráno.
Die Sonne wird scheinen in Tremezzo.
V Tremezzu bude slunečno.
Die Sonne geht gerade auf.
Slunce právě vychází.
Hoffentlich geht die Sonne bald auf.
Už by mělo svítat.
Dort geht die Sonne auf.
Slunce vychází v New Yorku.
Die Sonne geht in San Francisco 3 Stunden später als in New York auf.
Slunce se do San Francisca nedostane dřív než tři hodiny po New Yorku. Nicku!
Baby, die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
Zlato, slunce vychází na východě, zapadá na západě.
Die Vögel singen und die Sonne scheint.
Práci zpívají, slunce svítí.
Wo die Sonne mir hilft, dich wieder gesund zu machen.
Kde tě slunce uzdraví.
Aber nicht doch. Noch scheint die Sonne, Mr. Trübsal.
Teď svítí sluníčko pro pana Šťastného.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine eisfreie Oberfläche nimmt mehr Wärme von der Sonne auf als eine schnee- oder eisbedeckte Fläche.
Povrch bez ledu pohltí více tepla ze slunce než s pokrývkou sněhu či ledu.
Zwar unterhielt es eine Flotte, die so groß war wie die beiden nächstgrößten Flotten zusammen, und sein Reich, in dem die Sonne nie unterging, herrschte über ein Viertel der Weltbevölkerung.
Jistě, udržovala si námořnictvo, které se velikostí vyrovnalo dvěma dalším největším flotilám, a její impérium, nad nímž nikdy nezapadalo slunce, vládlo čtvrtině lidstva.
Das britische Empire war so groß, dass die Sonne dort nie unterging, es herrschte über mehr als ein Viertel der Menschheit und besaß die Seeherrschaft.
Británie měla impérium, které obepínalo svět, vládlo více než čtvrtině lidstva a těšilo se námořní převaze.
Es wäre jedoch eine legitime Willensbekundung eines seit langem unterdrückten Volkes, das wie andere auch einen Anspruch auf seinen Platz an der Sonne hat.
Stane se však legitimním projevem vůle dlouho utlačovaného lidu, který má právo na své místo na slunci.
In dieser Zeit ist auch seine magnetische Aktivität stark zurückgegangen, woraus man schließt, dass sich unsere Sonne ähnlich verhält.
Lze se domnívat, že Slunce se chová podobně.
Atomkraft ist ein weiterer Bereich der Aufmerksamkeit verlangt. Erneuerbare Energien wie Sonne und Wind zählen ebenfalls dazu.
Další oblastí vyžadující pozornost je jaderná energetika, ale i obnovitelné formy energie jako slunce a vítr.
Vergleichbar einer Batterie, die durch die Sonne wieder aufgeladen wird, ist dieser Vorrat unendlich erneuerbar, zumindest solange man den Vorgang ordnungsgemäß steuert.
Podobně jako baterie, kterou po vybití znovu dobije slunce, mají i tyto zásoby při správné manipulaci neomezenou obnovitelnost.
Die alten Ägypter und die Inkas praktizierten Sonnenreligionen und glaubten, die Sonne wäre der Ursprung allen Lebens auf der Erde.
Staří Egypťané a Inkové praktikovali náboženství Slunce, poněvadž věřili, že právě ono stojí na počátku všeho života na zeměkouli.
Heute, da es für uns wichtiger denn je ist, erneuerbare Energiequellen zu erschließen, sollten wir die Sonne nutzen, um Energie anzubauen, so wie unsere Vorfahren sie nutzten, um ihre Nahrung anzubauen.
Dnes, kdy se spoutání obnovitelných zdrojů stalo důležitějším než kdykoliv dříve, bychom měli slunce využít k pěstování energie, stejně jako je naši předkové využívali k pěstování potravin.
Ein Jahr ist die Zeit, in der sich die Erde einmal um die Sonne dreht, was, außer für saisonabhängige Branchen wie der Landwirtschaft wirtschaftlich nicht weiter relevant ist.
Rok je doba, kterou Země potřebuje k obkroužení Slunce, což nemá žádný specifický ekonomický význam, s výjimkou sezónních oblastí hospodářství, jako je zemědělství.
Da aber die Sonne nicht immer scheint und der Wind nicht immer bläst, ist die Energieproduktion aus diesen Quellen instabil und unregelmäßig.
Protože však slunce nesvítí vždy a vítr vždy nefouká, je energie z těchto zdrojů nestabilní a přetržitá.
Klimasicherheit erfordert, dass alle Länder ihre Energiesysteme von Kohle, Öl und Gas auf Wind, Sonne, Erdwärme und andere kohlenstoffarme Quellen umstellen.
Klimatická bezpečnost vyžaduje, aby všechny země přeorientovaly své energetické systémy od uhlí, ropy a plynu k větrné, sluneční a geotermální energii a k dalším nízkouhlíkovým zdrojům.
DAVOS - Im sechzehnten Jahrhundert machte der Astronom Nikolaus Kopernikus eine weitreichende Entdeckung: Die Sonne, nicht die Erde, befand sich im Zentrum des bekannten Universums.
DAVOS - Astronom Mikuláš Koperník v šestnáctém století učinil dalekosáhlý objev: středem známého vesmíru není Země, nýbrž Slunce.
Man könnte den gesamten Energiebedarf der Welt ein ganzes Jahr lang decken, wenn es gelänge, nur eine Stunde der gesamten Energie der Sonne einzufangen.
Kdybychom dokázali plně zachytit jen jednu hodinu sluneční energie, uspokojili bychom celkovou světovou potřebu energie na celý rok.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »