Wurm | Sturm | Tür | Rum

Turm němčina

věž

Význam Turm význam

Co v němčině znamená Turm?

Turm

věž Architektur hohes, schlankes, freistehendes Gebäude Kennst Du den Turm am Meer? Architektur schlank aufragender Gebäudeteil Der Turm dieser Kirche ist sehr hoch. Spielfigur beim Schach věž im übertragenen Sinn: etwas Hohes, Starkes, Festes Seine Freundin war sicherer Turm, mit ihr an der Seite hat er viel durchgestanden. Panzertechnik drehbares Modul auf einem Panzer, an welches das Geschütz befestigt ist
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Turm překlad

Jak z němčiny přeložit Turm?

Turm němčina » čeština

věž zvonice kostelní věž

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Turm?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Turm příklady

Jak se v němčině používá Turm?

Citáty z filmových titulků

Ihre Anführer, kühne und unerschrockene Männer, wurden in einem Turm gefangen gesetzt.
Jejich vůdcové, odvážní a nebojácní muži, byli zatčeni a vsazeni do věže.
Zum Turm.
K věži!
Zum Turm!
K věži!
Zum Turm.
K věži.
Die Mehrzahl drängte sich am Turm.
Většina mužů se shromáždila u věže.
Dr. Waldman wurde ermordet, im Turm.
Doktor Waldman byl ve věži zavražděn.
Nicht nur das. Bevor der Abend vorbei ist, lehnen Sie gegen den Turm von Pisa und besteigen Mount Everest.
A uvidíš nejen to, než večer dojde půli. budeš se naklánět u Šikmé věže v Pise.
Klar, ich hänge eine Lampe in den Turm. Eine, wenn zu Land, zwei, wenn zur See.
Jasně, zapálím jednu pochodeň, když přijde po suchu, a dvě, když po moři.
Ein Pariser geht nur in dem Moment der Verzweiflung zum Turm.
Pařížan tam jde jen ve chvílích zoufalství, aby skočil.
Mich hat es auch nicht gerade beruhigt, wie sie im Turm herumschrie.
Mě taky nijak neuklidnilo její povykování u věže.
Wäre ich so ängstlich, wie Sie denken, wäre ich gar nicht erst in den Turm gegangen.
Kdybych byla bázlivá, jak si zřejmě myslíte, pane Hollande. především bych nešla do té věže.
Was ist denn so furchtbar an dem Turm?
A co je na té věži tak strašidelného, slečno Connellová?
Trittst du auf die Ritze, bricht vom Turm die Spitze.
Když na spáru dupneš, své matce vaz rupneš.
Dann eine halbe Eröffnungsszene eines Theaterstücks. das im Schiefen Turm von Pisa spielt.
Pak bych měl půlku scény divadelní hry. které se odehrává v šikmé věži v Pise.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »