Unklarheit němčina

vágnost, nejasnost

Překlad Unklarheit překlad

Jak z němčiny přeložit Unklarheit?

Unklarheit němčina » čeština

vágnost nejasnost
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Unklarheit?

Příklady Unklarheit příklady

Jak se v němčině používá Unklarheit?

Citáty z filmových titulků

Um jede Unklarheit zu beseitigen, ich bin Ihr Vorgesetzter und erwarte von Ihnen Gehorsam.
Aby nedošlo k nedorozumění, já jsem váš velící důstojník a čekám od vás to stejné.
Die Ermittlungen wurden erschwert durch Unklarheit über den Ort der Verbrechen, das Fehlen konkreter Beweise und die angebliche Unglaubwürdigkeit des einzigen Zeugen.
Počátky vyšetřování byly chaotické, poznamenaně zmatky ohledně místa činu, nedostatkem hmatatelných důkazů a údajnou nevěrohodností jediného svědka.
Ich möchte einen Lügendetektortest machen, um jede Unklarheit zum Tode meines Mannes auszuräumen.
Chtěla bych se přihlásit na test na detektoru lži abych zahnala všechny pochybnosti o tom co se stalo mému muži.
Klarheit ist immer besser als Unklarheit.
Vědět je vždy lepší než nevědět.
Ich wünschte nur, ich könnte mal eine gesunde Beziehung haben, wie Du und Rita, ohne das Drama und die Spannung und die Unklarheit.
Přála bych si zdravý vztah jako máš ty a Rita. Bez dramatu, napětí a nejistoty.
Ich bin nicht zum berühmtesten Experten für Antiquitäten in den USA für noch mehr Unklarheit gekommen.
Nepřišel jsem za nejproslulejším specialistou na starožitnosti v Severní Americe, kvůli dalším dvojsmyslům.
Die meisten Schauspieler üben sich in Unklarheit, treten niemals ins Rampenlicht.
Většina herců se lopotí ve skrytu a nikdy nevstoupí do záře reflektorů.
Ich denke, es gibt keine Unklarheit darüber, dass dies exakt,. und ich meine exakt, das ist, was Sie verlangt haben.
Podle mě je tohle jednoznačně přesně to, a tím myslím přesně to, co jste chtěli.
Dann heißt es für mich also zurück in die Unklarheit.
Tak to se vrátím zpátky do bezvýznamnosti.
Oh, ich habe zehn Jahre geopfert leidend mit derselben Unklarheit.
Přesto mě mučíte. - To jen pro zábavu.
Irgend- jemand hat den scheiß Warp-Antrieb ausgelöst und ich versuche uns durch die Unklarheit zu steuern.
Někdo zařadil hyperpohon a já se snažím navigovat.
Deine Kraft ist abhängig von der Dunkelheit, Unsichtbarkeit, Unklarheit.
Tvoje síla se odvíjí od temnoty, neviditelnosti, nejasnosti.
Ich weiß nur, dass diese Unklarheit mir 60 Mäuse mopste.
Vím jen, že ta šmouha si na mně vydělala 60 babek.
SIRENE 1: Es herrscht keine Unklarheit, Mylord.
Není zde žádná nejasnost, mylorde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Fed sagt zu viel durch die Blume, und der Nettoeffekt ist Unklarheit und Unsicherheit - egal, wie gut ihre Absichten sein mögen.
Fed se místo toho rozhodl mluvit příliš a bez ohledu na dobré úmysly je čistým výsledkem tohoto přístupu mlhavost a nejistota.
Diese Situation unterstreicht die Unklarheit rund um die Rolle des EU-Haushalts in der europäischen Integration.
Tato situace jen zvýraznila nejednoznačnost role společného rozpočtu EU na evropské integraci.
Diese Unklarheit der Lage ist ein gutes Beispiel für das Problem, vor dem arabische demokratische Reformer andernorts stehen.
Nejasnost situace v Iráku je dobrým příkladem problému, jemuž arabští demokratičtí reformátoři čelí i jinde.
Zwar herrscht bezüglich der Größenordnung der amerikanischen Produktionslücke seit der Finanzkrise mehr Unsicherheit als gewöhnlich, doch besteht nun, da die Inflation im Lande gebändigt ist, vergleichsweise weniger Unklarheit.
Od finanční krize sice existuje větší než obvyklá nejistota ohledně velikosti americké mezery výstupu, ale panuje teď oproti tomu méně nejistoty v tom, že domácí inflace je utlumená.
Die Verfechter argumentieren zwar, dass Investitionsschutzabkommen die Unsicherheit vermindern, doch die Unklarheit und die widersprüchlichen Deutungen der Bestimmungen in diesen Abkommen haben die Unsicherheit in Wahrheit erhöht.
Přestože zastánci tvrdí, že investiční úmluvy snižují nejistotu, nejasnosti a protichůdné výklady ustanovení takových dohod ve skutečnosti nejistotu zesílily.
Ahmadinedschad ist vielleicht ein Polterer, aber üblicherweise steckt hinter seinen Ausbrüchen viel Unklarheit und Berechnung.
Ahmadínežád možná tropí povyk, avšak za jeho výlevy se obvykle skrývá značná nejednoznačnost a vypočítavost.
Es scheint, als ob zur Befruchtung das Sperma ihres Mannes verwendet wurde, über die Herkunft der Eizelle herrscht in den Medienberichten allerdings Unklarheit.
Zdá se, že bylo použito spermatu jejího manžela, ale zprávy o původu vajíčka jsou nejasné.
Die Ursache für den Missbrauch wie er in Abu Ghoreib passierte, ist letztlich eine Politik der beabsichtigten Unklarheit im Umgang mit den Gefangenen.
Týrání, k němuž došlo v Abú Ghrajb, plyne v posledku z politiky záměrné nejednoznačnosti ohledně toho, jak jednat se zadrženými.
Diese Unklarheit ist daher eine politische Strategie, die der Verbreitung impliziter, informeller Verhaltensregeln dient und dabei die Verantwortung auf die machtlosesten Soldaten der untersten Ränge abschiebt.
Nejednoznačnost se proto stává politickou strategií, jež posiluje šíření nevyřčených, neformálních pravidel chování a přesouvá zodpovědnost na nejníže postavené, nejméně vlivné a nejsnáze postradatelné vojáky.
Für diejenigen, die von dieser Politik der Unklarheit profitieren, ist das Völkerrecht eine unentbehrliche Hilfe.
Pro ty, kdo z politiky nejednoznačnosti těží, je nepostradatelnou rekvizitou mezinárodní právo.
Am Ende könnte Rumsfeld an dieser Politik der Unklarheit scheitern: Diese gestochen scharfen Bilder aus Abu Ghoreib sind alles andere als unklar.
Nakonec se možná politika nejednoznačnosti Rumsfeldovi vymstí; všechny ty fotografie s vysokým rozlišením z Abú Ghrajb lze označit různě, jen ne jako nejednoznačné.
Das erste ist die Unklarheit hinsichtlich der Führerschaft Amerikas.
Prvním je nesoudržnost amerického vedení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »