Verdoppelung němčina

zdvojnásobení, zdvojení

Význam Verdoppelung význam

Co v němčině znamená Verdoppelung?

Verdoppelung

eine Erhöhung oder Vergrößerung auf das zweifache (=doppelte) des Ursprünglichen Der Schutzwall hat eine Verdoppelung der Dicke nötig, damit er effektiv gegen das Hochwasser wirkt. Eine Verdoppelung meines Gehaltes könnte mich zum Bleiben überreden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Verdoppelung překlad

Jak z němčiny přeložit Verdoppelung?

Verdoppelung němčina » čeština

zdvojnásobení zdvojení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Verdoppelung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Verdoppelung příklady

Jak se v němčině používá Verdoppelung?

Citáty z filmových titulků

Ich hätte die Verdoppelung angenommen.
Já bych si na ten dvojnásobek zahrál.
Jetzt, nachdem Sie die Verdoppelung erhalten Bonus erhalten Sie eine Karte.
Moc se nevzrušuj, protože to se nestane, jedině když. Ne, tohle!
Verdoppelung der Streifen am 5. Dezember?
Zdvojnásobit policejní hlídky 5. prosince?
Das war Unsinn mit der Verdoppelung.
Zdvojnásobit sázku je blbost.
Sie wollten die Verdoppelung also rückgängig machen?
Co jsi to říkala a zdvojnásobení sázky?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Insbesondere die Verdoppelung der Flächen geschützter Küstengebiete und die Ausweisung größerer Flächen offenen Meeres als Schutzgebiete sind gewaltige Aufgaben.
Zdvojnásobení rozlohy chráněné pobřežní krajiny a zahrnutí obrovské plochy volného oceánu mezi rezervace je mimořádně obtížný úkol.
Man denke an das Trauma, das ein Land wie Indien erlitten hätte, wenn seine fünfhundert Millionen Menschen umfassende Bevölkerung während ihrer Verdoppelung nur unzureichend ernährt worden wäre.
Představme si, jaké trauma by asi země jako Indie utrpěla, kdyby se její půlmiliardová populace rozrostla na dvojnásobek a přitom se jí stále dostávalo taktak stravy.
Bis jetzt hat sich US-Präsident George W. Bush der Forderung des britischen Premierministers Tony Blair nach einer Verdoppelung der Hilfe für Afrika bis zum Jahr 2010 widersetzt.
Prezident George W. Bush zatím vzdoruje návrhu ministerského předsedy Tonyho Blaira na zdvojnásobení pomoci Africe do roku 2010.
Bis zum Jahr 2010 wird mit einer weiteren Verdoppelung gerechnet.
Další zdvojnásobení se očekává do roku 2010.
Als Folge der hohen Fruchtbarkeitsraten in Afrika prognostiziert die Bevölkerungsabteilung der UNO eine Verdoppelung der Bevölkerung Afrikas von 900 Millionen heute bis auf 1,8 Milliarden im Jahr 2050.
S ohledem na vysokou míru porodnosti v Africe počítá předpověď Populační divize OSN k roku 2050 se zdvojnásobením africké populace z dnešních asi 900 milionů obyvatel na asi 1,8 miliard.
Unmittelbaren Folgen sind in erster Linie, dass die globale Erwärmung bis zum Jahr 2020 vermutlich zur Verdoppelung der Anzahl an Todesfällen aufgrund von Hitzewellen führen wird.
Nejbezprostředněji se očekává, že globální oteplování do roku 2020 způsobí zdvojnásobení počtu úmrtí v důsledku vln veder.
Der Internationale Währungsfonds wartet immer noch auf die Verdoppelung seines Kapitals (ein weiteres frühes Versprechen), während seine bestehenden Ressourcen in Europa gebunden und seine Führungsreformen ins Stocken geraten sind.
Mezinárodní měnový fond stále čeká na zdvojnásobení svého kapitálu (jeden z časných závazků), zatímco prostředky má silně vázané v Evropě a reformy jeho řízení ustrnuly.
Der pragmatische Technokrat griff ein, aber die darauf folgende Verdoppelung des Ölpreises signalisiert, dass die Gefahr für Russlands Wirtschaft vorerst abgewendet ist, so dass die Siloviki wieder das Kommando übernehmen.
Kormidla se ujali pragmatičtí demokraté, avšak protože následné zdvojnásobení cen ropy signalizuje, že nebezpečí pro ruskou ekonomiku je prozatím zažehnáno, vracejí se do čela siloviki.
Es ist heute schwer vorstellbar, wie die Welt bei einer Verdoppelung oder Vervierfachung des BIP aller Länder aussehen würde.
Dnes si lze jen obtížně představit, jak bude svět vypadat, když se HDP prakticky všech zemí zdvojnásobí či zečtyřnásobí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...