aufgedrängt němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aufgedrängt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady aufgedrängt příklady

Jak se v němčině používá aufgedrängt?

Citáty z filmových titulků

Du hast mich ihm aufgedrängt.
Přijala? Nedal jsi mi šanci odmítnout.
Ich habe bisher noch nicht Ehrwürden erwähnt. der sich förmlich aufgedrängt hat. mich mit 300 platten Sprüchen belästigt hat. und schließlich in mein Zimmer kam. und mich zu einem Ringkampf auffordern wollte.
Ještě jsem se nezmínil o jeho důstojnosti, který se vmísil do této situace tím, že urážel mou inteligenci plácáním otřepaných frází a dovršil to tím, že přišel do mého pokoje a vyzýval mě k zápasu.
Und für diesen Abschaum wurde uns die Agrarreform aufgedrängt.
A agrární reforma měla prospět špinavci, jako je tenhle.
Wir haben uns genug aufgedrängt für einen Abend.
Ale ne. Na jeden večer jsme vás obtěžovali až dost.
Er hat mir seine Medizin aufgedrängt.
Našel jsem vás v jednom. Ten váš zatracený kostel nás stojí čas, pane.
Umgekehrt wird dieser Rang denen aufgedrängt, die ihn nicht wollen, aber am meisten verdienen.
A naopak, někdy připadne těm, kteří si ji zaslouží nejvíc ale chtějí ji nejméně.
Dieser Scherz hat sich doch direkt aufgedrängt.
Takovej obyčejnej vtip.
Ja, dieser Scherz hat sich aufgedrängt.
Byl to obyčejnej vtip.
Als hätten wir uns aufgedrängt.
Slyšíš ho? My se sem necpali.
Stimmt gar nicht. Du willst nur die Boxershorts zurückgeben, die ich dir aufgedrängt hab.
Chceš vrátit ty boxerky, co jsme koupili, viď?
Sie wollten mich, ich hab mich nicht aufgedrängt.
Ty jsi našel mě.
Sie sprach sie nicht laut aus, erschrak aber trotzdem über die Äußerung, die sich ihr aufgedrängt hatte.
Neřekla je příliš nahlas, ale i tak ji polekalo, co se jí to usadilo v mysli.
Heute haben wir wirklich Gerechtigkeit. Dass uns das Geld aufgedrängt wurde, haben sie vergessen. Für Aufträge ohne Ausschreibungen, ohne Konkurrenz.
Ale zapomínají, jak se předháněli, aby nám ty peníze dali. výměnou za všelijaké laskavosti, za dodavatelské zakázky bez vypsání soutěže.
Hat sich Ihre eigene Frau Ihnen aufgedrängt, oder haben Sie beschlossen, sie zu lieben?
Vy jste se ženil ze závazku anebo to byl váš výběr?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hypothekarisch besicherte Wertpapiere wurden Anlegern aufgedrängt, für die sie zu riskant waren.
Investorům byly vnucovány hypotečně zajištěné cenné papíry, jež pro ně byly příliš rizikové.
Sarkozy hat sich der gaullistischen Bewegung gegen den Willen von Präsident Jacques Chirac aufgedrängt und sich den Parteivorsitz der UMP sogar trotz der aktiven Opposition von Chirac geschnappt.
Sarkozy se do gaullistického hnutí vnutil proti vůli prezidenta Jacquese Chiraka; ba, zmocnil se předsednictví UMP navzdory Chirakově aktivní opozici.
Letztlich löste der Mangel an Regulierung 1997 die Finanzkrise in Ostasiens - die Liberalisierung der Kapital- und Geldmärkte wurde den Ländern vom IWF und dem amerikanischen Finanzministerium aufgedrängt.
Ostatně za krizí v roce 1997 stojí nedostatečná regulace: kapitál a liberalizace finančních trhů zasadily východní Asii jako ránu Mezinárodní měnový fond a americké ministerstvo financí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...