aushandeln němčina

vyjednat

Význam aushandeln význam

Co v němčině znamená aushandeln?

aushandeln

mit jemandem über etwas verhandeln, sprechen, mit dem Ziel, zu einer Vereinbarung zu kommen Die Bedingungen für den Vertrag müssen noch ausgehandelt werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad aushandeln překlad

Jak z němčiny přeložit aushandeln?

aushandeln němčina » čeština

vyjednat dojednat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aushandeln?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady aushandeln příklady

Jak se v němčině používá aushandeln?

Citáty z filmových titulků

Er hatte diese verrückte Idee, er könne einen Waffenstillstand aushandeln.
Měl takový bláznivý nápad, že by mohl sjednat příměří.
Warum trauen Sie sich nicht, uns zu sagen, was Sie mit den Kommunisten aushandeln würden?
Pane svědku, proč se tolik obáváte nám sdělit, za jakých podmínek byste uzavřel s komunisty dohodu?
Antonius wird das Bündnis zwischen Rom und Ägypten hier aushandeln.
Právě jsou v Athenách.
Ich überlege, ob wir einen Exklusivertrag mit ihr aushandeln.
Myslím, že by to mohlo být skvělé.
Bevor wir uns mitnehmen lassen, müssen sie erst mit mir das Honorar aushandeln.
Brzy se dozvíme, zda zůstávají či odjíždějí a jestli nás chtějí vzít s sebou, budou se muset vypořádat se mnou jako s první.
Könnten wir etwas aushandeln?
Třeba bychom mohli něco vymyslet?
Er wollte Immunität aushandeln.
Chtěl to usmlouvat na imunitu.
Meine Herren. Wenn Ihr wollt, könnt Ihr das im Faustkampf aushandeln.
Pánové, můžete si to rozdat, chcete-li.
Meine Herren. Wenn lhr wollt, könnt lhr das im Faustkampf aushandeln.
Pánové, můžete si to rozdat, chcete-li.
Vielleicht können wir einen Deal mit dem Typ vom FBI aushandeln.
Možná bysme měli uzavřít nějakou dohodu s tím chlapem z FBI.
Ich kann Hotels für dich buchen, deine Verträge aushandeln.
Můžu ti rezervovat hotely, vyjednávat smlouvy.
Wir könnten noch immer einen Deal aushandeln.
Ještě se můžeme dohodnout, když budeš spolupracovat.
Aber die Gemeinde sollte zusammenkommen, um ein kollektives Angebot aushandeln zu können.
Myslím, že se jedná o to shromáždit veškeré obyvatelstvo a dohodnout se na kolektivní smlouvě.
Ein Pauschalpreis plus eine Gewinnbeteiligung in den nächsten Jahren, einige lokale Fonds sowie einige von Knox. Wir müssen einen Basispreis aushandeln.
Řekněme základní suma plus zisky z 10-ti až 20-ti let s místními i Knoxovými pověřenci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn ein Schuldnerland zu dem Schluss gelangt, dass seine Auslandsschulden untragbar geworden sind, müssen seine Regierung und ihre Gläubiger miteinander aushandeln, was nun zu tun ist.
Jakmile suverénní stát dospěje k závěru, že zahraniční dluh je neudržitelný, musí spolu vláda a věřitelé jednat o dalším postupu.
Aber sie können häufig den Entscheidungsrahmen vorgeben und Bündnisse aushandeln, um die bestehenden Grenzen der europäischen Integration hinauszuschieben.
Často však mohou vytvářet rámec pro rozhodnutí a zprostředkovávat koalice, které posouvají hranice evropské integrace.
Im Prinzip können Arbeiter Abhilfe suchen, indem sie einer Gewerkschaft beitreten und Tarife aushandeln.
Zaměstnanci mohou v zásadě usilovat o nápravu tím, že vstoupí do odborů a budou vyjednávat kolektivně.
Zwar hat es eine 35-Stunden-Woche, doch die Unternehmen können längere Arbeitszeiten aushandeln, indem sie anbieten, für die Überstunden mehr zu bezahlen.
Ano, v zemi existuje pětatřicetihodinový pracovní týden, ale firmy mohou tento limit obejít tím, že nabídnou víc peněz za přesčas.
Wenn sich beide Seiten auf ihre obersten Prioritäten konzentrieren, und Kompromisse bei ihren untergeordneten Zielen eingehen, sollte sich problemlos eine Vereinbarung aushandeln lassen.
Dohoda by měla být snadno dosažitelná, pokud se obě strany zaměří na své hlavní priority a v oblasti druhotných cílů přistoupí na kompromis.
Die neue Regierung muss die Schulden des Landes neu aushandeln.
Nové vedení země musí znovu projednat argentinské mezinárodní dluhy.
Die Staats- und Regierungschefs werden nicht selbst einen neuen Vertrag aushandeln müssen; diese Aufgabe wird ihren professionellen Unterhändlern und Umweltministern überlassen.
Po vedoucích činitelích se nežádá, aby novou dohodu dojednali sami; tento úkol připadne jejich profesionálním vyjednavačům a ministrům životního prostředí.
Arbeitgeber und Angestellte könnten solche flexiblen Modelle gemeinsam aushandeln, aber dies sollte mithilfe staatlicher finanzieller Unterstützung und Anreize geschehen - beispielsweise durch flexible Sozialversicherung und Einkommensteuer.
Zaměstnavatelé a zaměstnanci by měli o takové flexibilitě jednat, ale měli by tak činit na základě pobídek a finanční podpory od vlády - například v podobě pohyblivého sociálního pojistného a sazby daně z příjmu.
Die EU sollte ebenfalls bei den nächsten Verhandlungen zum Partnerschafts- und Kooperationsabkommen ein Rahmendokument aushandeln, um die im Vertrag enthaltenen Verpflichtungen zu klären, insbesondere das Transitprotokoll darin.
Dále by v kontextu vyjednání o příští smlouvě o partnerství a spolupráci měla EU dojednat rámcový dokument s cílem vyjasnit povinnosti obsažené v Chartě, zejména v Tranzitním protokolu.
Und damit nicht genug, wenn Anleihegläubiger ihr Kapital einem Finanzunternehmen zur Verfügung stellen, kann man davon ausgehen, dass sie normalerweise Vertragsbedingungen aushandeln, die ihren Risiken entsprechen.
Navíc když zájemci o dluhopisy poskytují finančnímu podniku svůj kapitál, obecně se očekává, že dostanou smluvní podmínky odrážející rizika, jimž čelí.
Gewebespender können daher vor Erteilung ihrer Zustimmung eine für sie akzeptable Vergütung aushandeln.
Před udělením souhlasu si tudíž dárci mohou vyjednat přijatelnou kompenzaci.
Allerdings konnte auch das die EU-Kritiker nicht zum Verstummen bringen, die beklagen, dass die EU das Produkt nicht gewählter Technokraten ist, in der die Regierungen hinter dem Rücken der Menschen Verträge aushandeln.
To ovšem neumlčelo kritiky EU, kteří si stěžují, že unie je dítětem nikým nevolených technokratů a vlád sjednávajících smlouvy za zády vlastního lidu.
Regierungen der 15 aktuellen Mitgliedstaaten und die zehn neuen Mitglieder werden einen Verfassungsvertrag aushandeln, der den Rahmen für die zukünftige europäische Zusammenarbeit bilden wird.
Vlády 15 stávajících členských států a 10 kandidátských zemí budou jednat o ústavní smlouvě, která vytvoří rámec pro budoucí evropskou spolupráci.
Oder sie könnten eine Atomwaffenkonvention aushandeln, die von einem starken Kontrollsystem gestützt würde, wie es seit langem in der UNO vorgeschlagen wird.
Nebo by mohly zvážit dojednání úmluvy o jaderných zbraních, opřené o silný kontrolní systém, jak už dlouho navrhuje OSN.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...