begossen němčina

Příklady begossen příklady

Jak se v němčině používá begossen?

Citáty z filmových titulků

Weißmüller. Sie müssen eine Ihrer famosen Bowlen ansetzen. Klarer Fall, das muss doch anständig begossen werden, oder?
Freislere, udělejte nám vaši báječnou bowli, ať můžeme oslavit moje dvanácté letadlo.
Das muss begossen werden. Sie waren zusammen auf der Universität und haben im gleichen Geschwader gedient.
Studovali spolu na škole.
Wurden die Schilder mit Weihwasser begossen?
Byly ty štíty kropeny svěcenou vodou?
Hat das Pferd mit Benzin begossen und ein Streichholz ins Stroh geworfen. Dann ist er abgehauen.
Nalil na to nebohé zvíře benzín, hodil zapálenou sirku na stoh, a utíkal, co mu nohy stačily.
Begossen?
Podlévaná?
Das muss begossen werden.
To chce zapít.
Ich wette, sie war das Mädchen, das Sie begossen haben.
Vsadím se, že ta mladá dáma je právě ta, kterou jste polil vodou.
Als Junge habe ich das Samenkorn einer Sonnenblume eingesetzt und es genau nach Vorschrift begossen.
Jako kluk jsem zasadil semínko slunečnice a pršel na něj podle návodu.
Erinnerst du dich an den Abend, an dem der Wirts Tod begossen wurde?
Pamatuješ na ten večer, když se zapíjela smrt krčmáře?
Diese Vögel sind gebräunt, begossen und bereit, geschnitzt werden.
Kuřata jsou propečené, podlité a můžou se porcovat.
Das muss begossen werden!
Měli by sme to oslavit.
Einige Dörfler haben sie mit Wasser begossen, um sie zu verjagen.
Někteří vesničané ji polévali vodou, aby ji odehnali pryč.
Dass ich dich mit Wasser begossen hab, heißt nicht, dass du mir nicht gefällst.
Přesto že jsem na tebe házel vodu, líbila jsi se mi.
Er hat sie begossen. Wir haben heute Abend einen ganz besonderen Gast.
Přitahoval minometnou palbu jako hovno přitahuje mouchy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...