belastete němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako belastete?

belastete němčina » němčina

belastet
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady belastete příklady

Jak se v němčině používá belastete?

Citáty z filmových titulků

Karens Mutter belastete ihr Haus und bezahlte die Kaution.
Karen konečně přemluvila matku, aby prodala dům a mě propustili na kauci.
Er starb vor zwei Jahren bei einem Brand während der Untersuchungen zum Mord an einem Zeugen, der ihn belastete.
Zemřel při požáru před dvěma lety, během vyšetřování vraždy svědka, který měl proti němu vypovídat.
Es belastete seine Seele schon viel zu lange.
Dost ho to užíralo.
Belastete das Sie und Leosa? - Sie verließ mich.
Myslíš, že to mělo vliv na tvůj vztah s Leosou?
Es belastete ihn sehr, was in der Welt geschah.
Tížilo a trápilo ho vše, co se dělo ve světě.
Keiner von uns wollte sagen, was er dachte oder wie es ihn belastete.
Nikdo z nás nechtěl říct, jak se cítíme: jak zranitelně.
Ich belastete Sie mit meinen Problemen.
Minule, co jsem s tebou mluvil, jsem se snažil, aby můj problém byl i tvým. Neměl jsem to dělat.
Jack Bauer war im Besitz einer Aufnahme, die den Präsidenten belastete.
Jack Bauer získal nahrávku která prezidenta usvědčovala.
Aaron sagte, die Aufnahme, die Präsident Logan belastete wurde zerstört. Stimmt das?
Aaron mi řekl, že nahrávka která ho usvědčovala byla zničena.
Aber das ist es, was unser System belastete.
Ale je to ta věc, co nám odčerpává energii.
Du glaubst nicht, wie sehr mein Golf-Spiel eingerostet ist so lang mich das belastete.
Ani nevíš, jak se můj golf zhoršil, co mě nedrží v kondici.
Das Gefecht mit dem Ori-Schiff belastete das Z.P.M. zu stark.
Bitva s lodí Oriů až příliš vyčerpala ZPM.
Er hatte einen starken Willen,. also versuchte er das zu bewältigen,. was ihn belastete.
Měl velice silnou vůli tak se snažil překonat to, co ho trápilo.
Ich verdrehte mein schlimmes Bein und belastete es zu früh.
Vymkl jsem si tu nemocnou nohu a příliš brzy na ni stoupl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch dieser Ansatz ist wohl kaum fortschrittlich, da es sich bei den Pensionsbeziehern und Begünstigten aus Versicherungsverträgen und Bankguthaben typischerweise um die belastete Mittelschicht und ältere Personen handelt.
Takový přístup je ale sotva progresivní, neboť konečnými držiteli penzí, pojistných smluv a bankovních vkladů jsou obvykle sužovaní příslušníci střední třídy a senioři.
Mit Problemen belastete Volkswirtschaften können es sich nicht leisten, zur Vermeidung einer Tonne CO2 über 350 USD auszugeben, die auf dem europäischen Markt etwa 50-mal billiger zu haben wäre.
Ekonomiky v tísni si nemohou dovolit platit více než 350 dolarů za to, aby snížily emise CO2 o jednu tunu, když by se stejné snížení dalo na evropském trhu pořídit zhruba za padesátinu této ceny.
Wenn die Ukraine auf ihrem europäischen Weg erfolgreich ist, wenn dieses Vorhaben funktioniert, kann damit eine Antwort auf jene Frage gefunden werden, die die russische Kultur über Jahrhunderte belastete - Russland oder der Westen?
Pokud Ukrajina se svou evropskou volbou obstojí, pokud ji dokáže uvést do života, mohla by vyřešit otázku, která už stovky let mučí ruskou kulturu: Rusko, nebo Západ?
Die ohnehin schon mit Ansprüchen auf Sozialleistungen belastete griechische Regierung müsste noch mehr für Arbeitslosengelder ausgeben und das zu einer Zeit fehlender Einnahmen.
Řecká vláda, již tak zatížená sociálními závazky, by poté musela zvýsit objem vyplácených podpor v nezaměstnanosti, a to právě v době hroutících se příjmů.
Der Plan von Bürgermeister Bloomberg kommt für die durch zunehmende Verkehrs- und Schadstoffprobleme belastete Stadt genau zur richtigen Zeit.
Pro město zatěžované zhoršujícími se problémy s dopravou a znečištěním přichází plán starosty Bloomberga právě včas.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...