Belastung němčina

zátěž, zatížení, náklad

Význam Belastung význam

Co v němčině znamená Belastung?

Belastung

eine Beanspruchung, die Schaden verursachen kann Ein schwerer Sack ist eine Belastung für mich. übertragen: finanzielle Anforderung, Auflage Die Steuern stellen für viele erhebliche finanzielle Belastungen dar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Belastung překlad

Jak z němčiny přeložit Belastung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Belastung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Belastung příklady

Jak se v němčině používá Belastung?

Jednoduché věty

Meine Kinder sind für mich keine Belastung.
Moje děti nejsou pro mne žádným břemenem.

Citáty z filmových titulků

Nein, ich dachte, sein Zusammenbruch kam aufgrund einer psychischen Belastung.
Ne. Přisuzovala jsem jeho zkolabování duševnímu přepětí.
Wäre das keine Belastung für dich?
Nebyla by to velká zátěž?
Schwäche kann man verbergen, wie rotes Blei über eine Sprengniet, aber unter Belastung gibt es nach.
Slabiny, ty může schovávat, jako se může olovem zalít stržený šroub, ale i ten pod tlakem povolí.
Nein. Wenn sie ihren Sohn allerdings als Belastung empfinden.
Jestli potom shledají vašeho syna nepohodlným.
Na und? Hast du nicht gesagt, das andere Mädchen sei für uns eine Belastung?
A kdo remcal, že se k nám přidala holka?
Ich war erst fünf und es muss für sie eine große Belastung gewesen sein.
Vychovala mě sama, potom co otec zemřel.
Ihr Besuch war eine große Belastung für mich.
Od vašeho příjezdu žiji ve velkém napětí.
Sogar mit den Männern ist die Belastung nur halb so groß wie vorher.
Dokonce i s těmi muži, budou mít křídla poloviční zatížení.
Die Belastung ist zu stark, die Maschinen sind überlastet, Captain.
Velké vypětí, kapitáne. Motory jsou přetížené.
Schilde halten, aber die Belastung des Antriebs wird langsam kritisch.
Štíty ještě drží. Úbytek energie v motorech je kritický.
Das ist eine große Belastung für das Gehalt eines Hauptmanns.
Dovedu si představit tu finanční zátěž. s platem kapitána.
So wird eine unwissenschaftliche Belastung auf den Wissenschaftler gelegt sodass, wenn die Beziehung zwischen Forscher und Patient verschlechtert das Experiment nicht in seinem natürlichen Verlauf weitergehen kann.
Naprosto nevědecké břímě leží na výzkumníkovi protože jestli se soukromý vztah mezi výzkumníkem a subjektem zhorší experiment nemůže pokračovat svou přirozenou cestou.
Die Belastung mühsamer Verfolgung überstieg jedoch seine Qualitäten.
Bohužel, přetížení při náročném stíhání bylo i nad její síly.
Ob ich dieser Belastung gewachsen bin?
Mohu snad být proti?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nun, da wir den Vertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa (CFE) vorantreiben, sollten wir auch auf globaler Ebene ernsthaft über eine Senkung der Belastung durch Militärausgaben und Streitkräfte nachdenken.
V době, kdy se angažujeme za rozšíření naší Smlouvy o konvenčních ozbrojených silách v Evropě, bychom měli vážně uvažovat o celosvětovém snížení zátěže plynoucí z vojenských rozpočtů a sil.
Der Umgang mit den Folgen der Katastrophe wird selbst nach der Stilllegung der Anlage weiterhin eine finanzielle Belastung sein.
Odstraňování následků katastrofy zůstane finančním břemenem, i když bude elektrárna uzavřena.
Einkommensungleichheit steht in Zusammenhang mit Ungleichheit in den Bereichen Gesundheit, Zugang zu Bildung und Exposition gegenüber Umweltrisiken, die allesamt für Kinder eine stärkere Belastung darstellen als für andere Bevölkerungssegmente.
Nerovnost příjmů úzce souvisí s nerovností v oblasti zdraví, přístupu ke vzdělání a působení ekologických rizik, což vesměs zatěžuje děti více než ostatní segmenty populace.
Bis zum Ausbruch des Zweiten Weltkrieges hatte sich der Schutz des Empire zunehmend zur Belastung entwickelt.
Do začátku druhé světové války už byla ochrana impéria spíše zátěží než přínosem.
Da die Steuererhöhungen und Haushaltskürzungen viel milder ausfallen werden, wird diese Belastung natürlich viel geringer sein.
Samozřejmě že tato brzda bude mnohem slabší, jelikož nárůsty a výdajové škrty budou výrazně měkčí.
Und zusätzlich zu all dem stelle das US-Militär keine Belastung dar, sondern speise durch Subventionierung der Grundlagenforschung die technologische Überlegenheit des Landes.
A především není americká armáda pro zemi zátěží, ale spíše podporuje její technologickou převahu tím, že financuje základní výzkum.
Es gibt eine Diskussion darüber, wie hoch die Belastung für zukünftige Generationen sein wird.
Vede se diskuse o tom, jak velkou část břemene přesunout na budoucí generace.
Vielmehr erwiesen sich Fragen der persönlichen Unabhängigkeit, Selbstbestimmung und die Sorge, für Familie, Freunde oder Pfleger zur Belastung zu werden, als die Hauptgründe.
Namísto toho se jako hlavní důvody ukázaly osobní nezávislost, udržení kontroly a snaha nestát se přítěží rodiny, přátel či ošetřovatelů.
Aber, wie man mir während meines Aufenthaltes versicherte, erklärt sich die Zurückhaltung der Zentralregierung, schneller zu handeln dadurch, dass man die örtlichen Behörden nicht einer immensen fiskalischen Belastung aussetzen will.
Jak mi ale během návštěvy bylo řečeno, zdráhavost centrální vlády postupovat rychleji je projevem obezřetnosti, neboť nechce zatížit místní samosprávy obrovskými fiskálními tlaky.
Die führenden Politiker des Landes haben sich zwar bisweilen über die große Belastung durch die Subventionierung Nordkoreas beklagt, aber sie haben sich, bis dato, niemals derart offen entrüstet über das Gebaren des Nordens gezeigt.
Ano, vedoucí čínští představitelé někdy žehrali na velkou zátěž spojenou s dotováním Severní Koreje, ale ještě nikdy nedali tak otevřeně najevo znechucení ze severokorejského počínání.
Ein verringertes Bevölkerungswachstum bedeutet weniger Belastung für Land, Wasser und Biodiversität.
Nižší populační růst znamená menší tlak na půdu, vodu a biodiverzitu.
Indonesien beispielsweise, das die weltweit vierthöchste TB-Belastung hat, konnte durch die Hilfe des Fonds ein effizientes und effektives nationales TB-Behandlungsprogramm entwickeln.
Podpora Globálního fondu například pomohla Indonésii, která má čtvrtou nejvyšší zátěž TBC na světě, rozvinout účinný a účelný národní program kontroly TBC.
Stattdessen hat sich die Finanzlage der Bundesstaaten wesentlich verschlechtert und stellt eine zunehmende Belastung für den Regierungshaushalt insgesamt dar.
Stále více finančních prostředků vsak odčerpávají rozpočty jednotlivých států, které se topí v závažných potížích.
Die seit über einem Jahrzehnt andauernden Sanktionen gegen Myanmar haben Aung San Suu Kyi nicht wieder an die Macht gebracht, stattdessen haben sie die Belastung durch Krankheiten und die extreme Armut in diesem Land verschärft.
Desetiletí trvající sankce vůči Barmě nenavrátily Aun Schan Su Ťij k moci, ale prohloubily v této zemi zátěž nemocí a extrémní chudobu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »